Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) اوري ھُئا تَہ آيا، جيڪُسِ…
- (بيت) اُڀِي اوسَڙان اُسَ ۾، جَهلِئو…
- (بيت) اِيءَ پَرِ نَہ گهاتُوئَڙَنِ جِي،…
- (بيت) تان تُون مَڇَ نَہ موٽِئو،…
- (بيت) تانۡ تُون مَڇَ نَہ موٽِئو،…
- (بيت) تَرِيُون پَسان نَہ تارِ ۾،…
- (بيت) جان واھُڙَ ۾ وَھُ، تان…
- (بيت) جانۡ گِهڙَندائو گهاتُوئا، تانۡ رَڇَنِ…
- (بيت) جِتي گهورِئو گهاتُوئين، تِتي وارِيءَ…
- (بيت) جِيئَن تُون مَڇَ نَہ موٽِئو،…
- (بيت) جِيئَن جُهڳا پائِيين جهولَ ۾،…
- (بيت) جٖي ھُئا سونين سَنگهَرين، سي…
- (بيت) ساوَڻَ مَڇَ نَہ موٽِيين، بَڊي…
- (بيت) ماڪَ ڀِڄايَنِ مولِهيا، مَٿان راتِ…
- (بيت) مُون اُڌارِئا مَڇَڙا، اللهَ گهاتُو…
- (بيت) نَہ ڪا بُوءِ بازارَ ۾،…
- (بيت) ٿُلُهو ٿو ٿُونا ھَڻين، مَتو…
- (بيت) ڏِھاڙِي ڏِنُمِ ڪيتِرا، مارِئو جَنِي…
- (بيت) کِلِي جان کِيڪارِيان، تان ساٽِي…
- (بيت) ڪالَهہ ڪَلاچِيءَ وِئا، ڇِتِيُون کَڻِي…
- (بيت) ڪو جَو قَھَرُ ڪَلاچَ ۾،…
- (بيت) ڪُنڍِي ڪَلِيُنِ وِچَ ۾، جوڙي…
- (بيت) ڪُنڍِي ڪَلِيُنِ وِچَ ۾، جَڏَھِين…
- (بيت) گهورِيندي گهورِ پِئا، اَگهورُ گهورِئائُون،…
- (بيت) گَهنگَهرئا گَهڻَ ڄاڻَ، مُوڙِهِي مَتِ…
- (بيت) گَهَہ اُھي گهاتُو ڳَيا، گهوري…
سُر جا ٻيا داستان
- سُر گهاتو جَي ڪو جو قھر ڪلاچ ۾ جو بيت
ڪالَهہ ڪَلاچِيءَ وِئا، گهاتُو ڪَري گهُورَ،
مادَرِ مَلاحَنِ جا، ويٺِي سَھان سُورَ،
مُون کي ڪَري مَلورَ، اُونِهي وِئَڙا اوھَرِي.
رسالن ۾ موجودگي: 84 سيڪڙو
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
कालह कलाचीअ विआ। घातू करे घूर।
मादरि मलाहनि जा। वेठी सहां सूर।
मूं खे करे मलोर। ओनिहे विअड़ा ओहरी॥
ROMAN SINDHI
Kaalh'a kalaachi'a wiya, ghaatoo kare ghoor'a,
Maadar mallaHan ja, wethhi sahaan soor'a,
Moon khe kare maloor'a, oonhee we'arra O'hare.
TRANSLATIONS
"The deceased fishermen had pointedly left for Kôlachi yesterday fully resolved' (for its exploration). O mother! I am absolutely wretched due to their non return. They have obviously disappeared in the abyss thereby rendering me very meloncholy and sad.
Yesterday the fish catchers went exploring to kalachi,
O mother, I am suffering pangs of their separation,
Leaving me down in the dumps, they went down into the deep.
جُدا شد خیل ماہی گیر حیران در فراق رستم
فتادہ ام بہ درد و آہ ازان ہوش و حواسم نیست
ملولم آن چنان کز خود نمی دارم خبر چندان
کجا گردم کہ حظ اندر جہان جای فراہم نیست
گئے کلاچی ساڈے ماچھی کلھہ اور مارن پھیرا
درد نا جھلیا جائے اماں کراں کس طراں جیرا
ڈب موئے اوہ پانی اندر دے گئے سل جدائی
مجھ کو رنج و ملال دے کر ماں!
گم کلاچی میں ہوگئے پیارے
مچھلیوں کے شکار کی خاطر
کس سمندرمیں کھو گئے پیارے
اک طرف کو کھڑی ہوئی چپ چاپ
گھاٹ پر ہاتھ مل رہی ہوں میں
وہ شکاری نہ لوٹ کر آئے
دھوپ میں کب سے جل رہی ہوں میں
گئے تھے کل وہ "کلاچی" کو، ساگر کیا عبور،
پل پل ان کی یاد میں میا!، منوا ہے رنجور،
گئے ساگر میں دور، کر کے دکھیا من کو۔
ھِن سُر جي راڳ بابت
گهاتو سر جو راڳ وديا جي روپ ۾ ديسي لڳي پيو جنھن ۾ ڀٽائيءَ پنھنجو تخليقي چالو ڏيئي سرگم جي جيڪا لئي بيھاري آھي ان حساب سان ھي راڳ بلاول ٺاٺ جي راڳ لڇا ساک ۽ ڪٿي ڪٿي گوڙ سارنگ جا بہ سر جنم وٺندي نظر اچن ٿا. لڇا شاخ جو سرگم ھيٺ ڏجي ٿو.
آروھي: سا ري گي ما پا ما پا ما گي ڌي نا ڌي ني سا
آمروھي: سا ني ڌي ڌي پا پا ڌي پا ما گي ري گي ري سا
(ھن جو ٺاٺ بلاول آھي ۽ راڳ لڇا جي نسبت سان ملي ٿو)
(ذريعو: شاھ جو راڳ، سرگم وسيلي نئي تحقيق. تحقيق: استاد امير علي خان. ڇپائيندڙ: سنڌي لئنگئيج اٿارٽي)