آگم ڪيو اچن...

   ھِن بيت جا مُکيہ اِسم
Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words:
Lexical Words:*
Non-lexical words:**
Lexical Density:

* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection

ڀٽائي پيڊيا جو واٽس ائپ چئنل فالو ڪريو

  داستان اندر ٻيو اندراج
  سُر جا ٻيا داستان

- سُر گهاتو جَي ڪو جو قھر ڪلاچ ۾ جو بيت

ڪالَهہ ڪَلاچِيءَ وِئا، گهاتُو ڪَري گهُورَ،
مادَرِ مَلاحَنِ جا، ويٺِي سَھان سُورَ،
مُون کي ڪَري مَلورَ، اُونِهي وِئَڙا اوھَرِي.

رسالن ۾ موجودگي: 84 سيڪڙو

The fishermen who have passed away had purposefully departed for "Kolachi" yesterday, fully determined to explore it** Oh, mother! I am utterly miserable because they have not returned** It is evident that they have vanished into the abyss, leaving me profoundly saddened**
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी

कालह कलाचीअ विआ। घातू करे घूर।
मादरि मलाहनि जा। वेठी सहां सूर।
मूं खे करे मलोर। ओनिहे विअड़ा ओहरी॥

ROMAN SINDHI

Kaalh'a kalaachi'a wiya, ghaatoo kare ghoor'a,
Maadar mallaHan ja, wethhi sahaan soor'a,
Moon khe kare maloor'a, oonhee we'arra O'hare.

TRANSLATIONS
  • Afrikaans
  • Albanian
  • Amharic
  • Arabic
  • Armenian
  • Assamese
  • Aymara
  • Azerbaijani
  • Bambara
  • Basque
  • Belarusian
  • Bengali
  • Bhojpuri
  • Bosnian
  • Bulgarian
  • Catalan
  • Cebuano
  • Chinese (Simplified)
  • Chinese (Traditional)
  • Corsican
  • Croatian
  • Czech
  • Danish
  • Dogri
  • Dutch
  • Esperanto
  • Estonian
  • Ewe
  • Finnish
  • French
  • Frisian
  • Galician
  • Georgian
  • German
  • Greek
  • Guarani
  • Gujarati
  • Haitian Creole
  • Hausa
  • Hawaiian
  • Hebrew
  • Hindi
  • Hmong
  • Hungarian
  • Icelandic
  • Igbo
  • Ilocano
  • Indonesian
  • Irish
  • Italian
  • Japanese
  • Javanese
  • Kannada
  • Kazakh
  • Khmer
  • Kinyarwanda
  • Konkani
  • Korean
  • Krio
  • Kurdish
  • Kurdish (Sorani)
  • Kyrgyz
  • Lao
  • Latvian
  • Lingala
  • Lithuanian
  • Luganda
  • Luxembourgish
  • Macedonian
  • Maithili
  • Malagasy
  • Malay
  • Malayalam
  • Maldivian
  • Maltese
  • Maori
  • Marathi
  • Meitei
  • Mizo
  • Mongolian
  • Myanmar (Burmese)
  • Nepali
  • Northern Sotho
  • Norwegian
  • Nyanja (Chichewa)
  • Odia (Oriya)
  • Oromo
  • Punjabi (Shahmukhi)
  • Pashto
  • Persian
  • Polish
  • Portuguese (Portugal, Brazil)
  • Punjabi (ਗੁਰਮੁਖ)
  • Romanian
  • Russian
  • Samoan
  • Sanskrit
  • Scots Gaelic
  • Serbian
  • Sesotho
  • Shona
  • Sinhala (Sinhalese)
  • Slovak
  • Slovenian
  • Somali
  • Southern Quechua
  • Spanish
  • Sundanese
  • Swahili
  • Swedish
  • Tagalog (Filipino)
  • Tajik
  • Tamil
  • Tatar
  • Telugu
  • Thai
  • Tigrinya
  • Tsonga
  • Turkish
  • Turkmen
  • Twi
  • Ukrainian
  • Urdu
  • Uyghur
  • Uzbek
  • Vietnamese
  • Welsh
  • Xhosa
  • Yiddish
  • Yoruba
  • Zulu

  • "The deceased fishermen had pointedly left for Kôlachi yesterday fully resolved' (for its exploration). O mother! I am absolutely wretched due to their non return. They have obviously disappeared in the abyss thereby rendering me very meloncholy and sad.

    Yesterday the fish catchers went exploring to kalachi,
    O mother, I am suffering pangs of their separation,
    Leaving me down in the dumps, they went down into the deep.


    جُدا شد خیل ماہی گیر حیران در فراق رستم
    فتادہ ام بہ درد و آہ ازان ہوش و حواسم نیست
    ملولم آن چنان کز خود نمی دارم خبر چندان
    کجا گردم کہ حظ اندر جہان جای فراہم نیست


    گئے کلاچی ساڈے ماچھی کلھہ اور مارن پھیرا
    درد نا جھلیا جائے اماں کراں کس طراں جیرا
    ڈب موئے اوہ پانی اندر دے گئے سل جدائی


    مجھ کو رنج و ملال دے کر ماں!
    گم کلاچی میں ہوگئے پیارے
    مچھلیوں کے شکار کی خاطر
    کس سمندرمیں کھو گئے پیارے
    اک طرف کو کھڑی ہوئی چپ چاپ
    گھاٹ پر ہاتھ مل رہی ہوں میں
    وہ شکاری نہ لوٹ کر آئے
    دھوپ میں کب سے جل رہی ہوں میں

    گئے تھے کل وہ "کلاچی" کو، ساگر کیا عبور،
    پل پل ان کی یاد میں میا!، منوا ہے رنجور،
    گئے ساگر میں دور، کر کے دکھیا من کو۔

      ھِن سُر جي راڳ بابت

    گهاتو سر جو راڳ وديا جي روپ ۾ ديسي لڳي پيو جنھن ۾ ڀٽائيءَ پنھنجو تخليقي چالو ڏيئي سرگم جي جيڪا لئي بيھاري آھي ان حساب سان ھي راڳ بلاول ٺاٺ جي راڳ لڇا ساک ۽ ڪٿي ڪٿي گوڙ سارنگ جا بہ سر جنم وٺندي نظر اچن ٿا. لڇا شاخ جو سرگم ھيٺ ڏجي ٿو.

    آروھي: سا ري گي ما پا ما پا ما گي ڌي نا ڌي ني سا

    آمروھي: سا ني ڌي ڌي پا پا ڌي پا ما گي ري گي ري سا

    (ھن جو ٺاٺ بلاول آھي ۽ راڳ لڇا جي نسبت سان ملي ٿو) 

    (ذريعو: شاھ جو راڳ، سرگم وسيلي نئي تحقيق. تحقيق: استاد امير علي خان. ڇپائيندڙ: سنڌي لئنگئيج اٿارٽي) 

    QR Code of This Bait