ھِن وائيءَ جا مُکيہ اِسم
Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (وائِي) آئُون تي ڇُلان مَٿي ڇَپَرين،…
- (وائِي) جيڪَرَ جيڏِيُون اَلو، ڪَرَھَ سَندانِ…
- (وائِي) جِيئَري ساڻُ جَتَنِ، لَڳو ناتو…
- (وائِي) جِيَسِ جِيَسِ وو جيڏِيُون، مُنھِنجو…
- (وائِي) دَردَ فِراقَ مِيان پُنهون سائِين،…
- (وائِي) سَڳَرَ مَجِهہ سُڻِينِ، اي يا…
- (وائِي) لَڪَ لَنگهِيائُون، وَڃِي ڏيرَ قَرارِئا…
- (وائِي) مُون کي لَڳَڙِي آھِ لَغارَ،…
- (وائِي) ويندِيَسِ ڪيچِ ڪَھِي، سيڻَنِ ساڻُ…
- (وائِي) ٻاروچي جِي ذاتِ، سَڄَڻَ ٻاروچي…
- (وائِي) ٻَڙِي مادَرِ ماءُ، مُون ۾…
- (وائِي) ڀَلو جيڏِيُون، ھوتَ بَلوچي جِي…
- (وائِي) ڇا کي ٿا ڪَرَھَ قَطارِئو،…
- (وائِي) ڏاگهَنِ ڏيرَنِ ساڻُ، ڪَرَھَنِ ڪيچِيَنِ…
- (وائِي) ڏُونگَرَ ڏِجو ڏَسُ، مِيآن ڪو…
- (وائِي) ڪيچِ ڪَمِيڻِيءَ کي نِجا وو…
- (وائِي) ڪِھَڙي آندين سانگَ، ٻاروچا ڀَنڀورَ…
- (وائِي) ھاڙھي ھيٺِ لَڳا، سَڄَرَ پيرَ،…
- (وائِي) ھوتَ نَہ ڀانيُمِ ھِيئَن، مارِي…
- سُر ديسي جَي وايون جي وائِي
ھِينئَڙو ٿو ھُنَ ساري مُنھِنجو ساھُ سَيِّدَ کي ٿو ساري،
جيڏِيُون آئُون ھَلَندِي ويندِي ھوتَ ڏي،
جيرو اَندَرِ جِندَڙي، وِئو ٻاروچو ٻاري،
سَچو سُخُنُ سُپِرِين، قَولُ پُنَهلُ پَنھِنجو پاري،
پَنڌَ اَڙانگا پَٽِيين، مُون کي ڪوھِيارو ٿو ڪاري،
ھوتَنِ ھَلَڻُ مَنَ ۾، ڪيرَ گهَڙِي ھِتِ گهاري،
آسَرَ ڀَري آھِيان، واحِدُ آڻينِ واري،
وِڌا ڪَمَ ڪَرِيمَ تي ھِنَ ويچارِيءَ واري.
رسالن ۾ موجودگي: 80 سيڪڙو
گنج ۾، سرود سسئي، بيت نمبر : 672
هِيَرُوْ ٿُوْ هُنِ سَارٖيْ مُھْجُوْ سَاہُ سَيِّدَ کٖيْ سَارٖيْ جٖيْڎِيٌ آَءٌ هَلَندِيْ وٖيْدِيْ هُوْتَڎٖيْ﮶
ڃٖيْرُوْ اَندَرِ ڄِندَرٖيْ وِئُوْ ٻَارُوْچُوْ ٻَارٖيْ﮶
سَچُوْ سُخْنُ سُپِرٍ قَوْلُ پُنَلُ پَھْجُوْ پَارٖيْ﮶
پَنڌَ اَرَاکَا پَٽِي﮼ مُنْـکٖيْ ڪُوْهِيَارُوْ ٿُوْ ڪَارٖيْ﮶
هُوْتَنِ هَلَنُ مَنَم﮼ ڪٖيْرَ کَرِيْ هِةِ کَارٖيْ﮶
آَسَرَ ڀَرِيْ اٰهِيَان وَاحِيُ اٰرِيْنِ وَارٖيْ﮶
وِڌَا ڪَمَ ڪَرِيْمَتٖيْ هِنَ وٖيْچَارِيَ وَارٖيْ﮶
ھِي وائي ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
हींअड़ो थो हुनि सारे मुंहिंजो साहु सयद खे थो सारे।
जेड॒यूं आऊं हलंदी वेंदी होत डे॒।
जेरो अंदरि जिन्दड़े। विओ बा॒रोचो बा॒रे।
सचो सुख़ुनु सुपिरीं। क़ोलु पुनहलु पंहिंजो पारे।
पन्ध अड़ांगा पटियें। मूंखे कोहियारो थो कारे।
होतनि हलणु मन में। केर घड़ी हिति घारे।
आसर भरे आहियां। वाहिदु आणेंनि वारे।
विधा कम करीम ते। हिन वेचारीअ वारे।
ROMAN SINDHI
Heen'arro tho hun'a saaray munhinjo saah'u Sayyad'a khhay tho saaray,
jeddiyoo'n aaun halandi weendi hot'a dday,
jero andar'ay jindarri, wi'o Baarocho Baaray,
sacho sukhun supireen, qaol'u punahal'u panhinjo paaray,
pandh'a arraanga patti'een, moo'n khhay kohiyaaro tho kaaray,
hotan'ay halann'u man'a mayn, ker'a ghharri hit'ay ghharay,
aasar'a bhari aahyaa'n, waahid'u aanneen'ay waaray,
widhaa kam'a kareem'a tay hin'a wechaari'a waaray.
TRANSLATIONS
My mind remembers him, the Sayed, (i.e. the Prophet) very much.
My friends! I will certainly, and without a halt, be on the march to Kech - to the beloved.
When one has made up his mind to go to the beloved, how can he lag behind and delay starting the journey.
I hope and pray that Allah, the Unique, may restore him to me!
The mountaineer Lord is responsible for my undertaking the journey over the difficult plains.
My Lord Punhoo's word is always infallible. May He fulfil His promise with me too!
Allah helps apostles and believers in this world and in the Hereafter too
(60, Al-Momin).
He has set my liver on flame.
This poor woman has committed all her affairs to Allah, the Merciful.
Commit yourself to Allah (49, AI-Ahzab).
Abdul Latif says: 'O sisters! Somehow I feel confident that the beloved shall not forsake me."
"I am near. I respond to the prayers of a supplicant, when he prays to Me.
(181, Al-Baqarah).
My heart remembers him, he is in my every breath,
My mates, I will go walking to my beloved,
I will push on to Kech, my mates,
Hoats have made up their mind to leave,
Who will stay a moment here?
I am hopeful that God will bring them back,
The distance is long and hard, it is the highlander,
Who is prompting me to carry on the travels,
Punhoon may keep his word, which is always true,
The Baluch lit fire in my heart and went away,
This helpless humble woman has left all her affairs to Allah,
Abdul Lateef says, o sisters, he will not be indifferent to me.
یاد ہوت دی رکھدی گھیرے کیچ گلی دے پاواں پھیرے
جاواں سکھیو سجن ڈیرے
ہوت اون گے آس لگائی گھڑی بیہن گے کولے میرے
جاواں سکھیو سجن ڈیرے
لبھدی لبھدی دیہنو چڑھ آیا بربر ریتا چار چوغیرے
جاواں سکھیو سجن ڈیرے
ڈونگر پینڈا مکدا ناہیں آسا ہوئی بیرے بیرے
پار پہاڑیں پُجا ماہی نِکل گیا اوہ دور اگیرے
جاواں سکھیو سجن ڈیرے
عشق چو آتی لائی ایسی اندر اُٹھی بھڑک ودھیرے
جاواں سکھیو سجن ڈیرے
جائوں گی کیچ کی اور
سکھی ری… چھوڑ کے میں بھنبھور
سکھی ری… جائوں گی ہوت کی اور
آشا ہے لوٹ آئیں گے پریتم
پریت کی ریت نبھائیں گے پریتم
آگ لگائی ہے جو من میں
خود ہی آن بجھائیں گے پریتم
بھائے پنہل چت چور… سکھی ری
جائوں گی کیچ کی اور
بن بن میں بھٹکانے والا
جیون جوت جگانے والا
پھرتی ہوں میں کھوج میں جس کی
آئے گا وہ آنے والا
ناچے من کا مور… سکھی ری
جائوں گی کیچ کی اور
یاد کرے ہے من، یاد ہے پل پل سید کی،
میں پاس پنہل کے جاؤنگی،
لب پر باتیں کیچ سفر کی، رہینگے کب اس آنگن،
من میں ملن کی آس ہے مولا، دکھادے یار کا درشن،
دشت و جبل کے رنج و الم سب، یار ہیں تیرے کارن،
وصل کا تونے عہد کیا تھا، پورا کر اب ساجن!
پریت کی ایسی اگن جلائی، سلگتا ہے اب تن من،
کام کریم کریگا پورے، گھبرائے کیوں یہ برہن،
کہے لطیف کہ آس بندھی ہے، کریگا یاد وہ ساجن۔