آگم ڪيو اچن...

   ھِن وائيءَ جا مُکيہ اِسم
Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words:
Lexical Words:*
Non-lexical words:**
Lexical Density:

* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection

ڀٽائي پيڊيا جو واٽس ائپ چئنل فالو ڪريو

- سُر ديسي جَي وايون جي وائِي

ڏاگهَنِ ڏيرَنِ ساڻُ، ڪَرَھَنِ ڪيچِيَنِ ساڻُ،
مَتان ڪا ڀُلِي لَنئُن لائي،
آئُون سُتِي ھُو ھَلِئا، وِيَڙا ڪَرَھَلَ ڪاھي،
آسَڻَ مَھِندان اُنِ جي، ٻَر ٻَر ڪِئو ٻاڏائي،
چَتُرُ ڏيئِي چِتَ کي، وِئَڙا ھوتَ ڇَپائي،
جيڪا ھُيَنِ مَنَ ۾، وِئَڙا پَنھِنجِي پُڄائي.

رسالن ۾ موجودگي: 80 سيڪڙو

Please ensure that no one else falls in love with camels and the people of Kech** While I was asleep, they quietly departed on their camels** In my courtyard, I pleaded with them desperately not to abandon me** But they deceived me completely and secretly took away my Beloved** They successfully executed their premeditated plan** Abdul Latif says: "O sisters! My Lord will surely return to me someday**"

گنج ۾، سرود سسئي، بيت نمبر : 650

ڎَاکَنِ ڎٖيْرَنِ سَانُ ڪَرَهَنِ ڪٖيْچِيَنِ سَانُ مَتَا ڪَا ڀُلِيْ لَىءُ لَائٖيْ﮶
آَءٌ سُتِيْ هُوْءِ هَلِئَا وِئَرَا ڪَرَهَلَ ڪَاهٖيْ﮶
آَسَنَ مَھْدَا اُنِجٖيْ ٻَرْ ٻَرْ ڪِئُوْ ٻَاڎَائٖيْ﮶
چَتُرَ ڎٖيْئِيْ چِتَکٖيْ وِئَرَا هُوْةُ ڇَپَائِيْ﮶
جٖيْڪَا هُيَنِ مَنَم﮼ وِئَرَا پَھِجِيْ پُڃَائِيْ﮶

TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी

डा॒घनि डे॒रनि साणु। करहनि कैचियनि साणु।
मतां का भुली लंउ लाए।
आऊं सुती हू हलिआ। वियड़ा करहल काहे।
आसण महिंदां उनि जे। ब॒र ब॒रि किओ बा॒डा॒ए।
चतुरु डे॒ई चित खे। विअड़ा होतु छपाए।
जेका हुयनि मन में। विअड़ा पंहिंजी पुजा॒ए।

ROMAN SINDHI

ddaaghhan'ay dderan'ay saann'u, karahan'ay kechiyan'ay saann'u,
mataa'n kaa bhuli lan'oo'n laae,
aaun suti hoo hali'aa, we'yarra karahal'a kaahay,
aasann'a mahindaa'n un'ay jay, Bar Bar ki'o Baaddaae,
chatur'u dde'ee chit'a khhay, wi'arraa hot'a chhapaae,
jekaa huyan'ay man'a mayn, wi'arraa panhinji pujjaae.

TRANSLATIONS
  • Afrikaans
  • Albanian
  • Amharic
  • Arabic
  • Armenian
  • Assamese
  • Aymara
  • Azerbaijani
  • Bambara
  • Basque
  • Belarusian
  • Bengali
  • Bhojpuri
  • Bosnian
  • Bulgarian
  • Catalan
  • Cebuano
  • Chinese (Simplified)
  • Chinese (Traditional)
  • Corsican
  • Croatian
  • Czech
  • Danish
  • Dogri
  • Dutch
  • Esperanto
  • Estonian
  • Ewe
  • Finnish
  • French
  • Frisian
  • Galician
  • Georgian
  • German
  • Greek
  • Guarani
  • Gujarati
  • Haitian Creole
  • Hausa
  • Hawaiian
  • Hebrew
  • Hindi
  • Hmong
  • Hungarian
  • Icelandic
  • Igbo
  • Ilocano
  • Indonesian
  • Irish
  • Italian
  • Japanese
  • Javanese
  • Kannada
  • Kazakh
  • Khmer
  • Kinyarwanda
  • Konkani
  • Korean
  • Krio
  • Kurdish
  • Kurdish (Sorani)
  • Kyrgyz
  • Lao
  • Latvian
  • Lingala
  • Lithuanian
  • Luganda
  • Luxembourgish
  • Macedonian
  • Maithili
  • Malagasy
  • Malay
  • Malayalam
  • Maldivian
  • Maltese
  • Maori
  • Marathi
  • Meitei
  • Mizo
  • Mongolian
  • Myanmar (Burmese)
  • Nepali
  • Northern Sotho
  • Norwegian
  • Nyanja (Chichewa)
  • Odia (Oriya)
  • Oromo
  • Punjabi (Shahmukhi)
  • Pashto
  • Persian
  • Polish
  • Portuguese (Portugal, Brazil)
  • Punjabi (ਗੁਰਮੁਖ)
  • Romanian
  • Russian
  • Samoan
  • Sanskrit
  • Scots Gaelic
  • Serbian
  • Sesotho
  • Shona
  • Sinhala (Sinhalese)
  • Slovak
  • Slovenian
  • Somali
  • Southern Quechua
  • Spanish
  • Sundanese
  • Swahili
  • Swedish
  • Tagalog (Filipino)
  • Tajik
  • Tamil
  • Tatar
  • Telugu
  • Thai
  • Tigrinya
  • Tsonga
  • Turkish
  • Turkmen
  • Twi
  • Ukrainian
  • Urdu
  • Uyghur
  • Uzbek
  • Vietnamese
  • Welsh
  • Xhosa
  • Yiddish
  • Yoruba
  • Zulu

  • Please see that none else develops love for camels and Kechis. (I cannot forget, nor should you, that) while I was asleep they sneaked away on camels.
    In her courtyard she pleaded with them very pathetically for not deserting her.
    But all the time they dissimulated wholeheartedly, and took away my Beloved clandestinely. Thereby they accomplished what they had planned in their minds.
    Abdul Latif says: "O sisters! (I do not despair). My Lord will certainly come back to me some time".
    یوسف گم گشتہ باز آید بکنعان غم مخور
    (Hafiz)
    Yusuf, who is lost, shall return to Kanaan. Grieve not.

    No one else should ever have relationship
    With camels and the Kechis,
    I was asleep and the slipped away on their camels,
    Standing in front of the beloved's sitting place she laments,
    But they deceived me and took away my beloved,
    They did what they had planned before,
    O mates, says Abdul Lateef, my Lord will come to me someday.


    اوٹھ بلوچی بے اعتبارے نال دونہاں کو نہوں نا لائے
    چھڈ کے ٹر گئے مینوں سُتی ہکے اوٹھ پنن کھسکائے
    نال دونہاں کو نہوں نا لائے
    راتوں رات ماریاں منزلاں درد اول مینوں پائے
    نال دونہاں کو نہوں نا لائے
    کپٹ چلاکی دِلاں وچ سیگی رکھی جیہڑی اونہاں رکائے
    نال دونہاں کو نہوں نا لائے
    من مرضی کیتی سو اپنی ظُلم کیتا بی درداں ہائے
    نال دونہاں کو نہوں نا لائے
    کہے لطیف داگ نا موڑی اڑیو پنوں کیچم جائے
    نال دونہاں کو نہوں نا لائے


    ناقے اور دیور ، ان کا کیچ نگر، پریت نہ کوئی لگائے،
    جب سوئی تو لاد چلے وہ، اپنے اونٹ سجائے،
    خالی دیکھ ٹھکانے ان کے، نینن نیر بہائے،
    دھوکہ دیکر لے گئے ساجن، کل تھے دیور آئے،
    جو کرنا تھا کیا کہ وہ تھے، من میں میل چھپائے،
    سکھیو شاہ لطیف کہے میرا، ساجن انگنا آئے۔

      آڊيو سيڪشن

    Sindhi     Ustad Juman (PBC Hyderabad)
    Sindhi     Allah Wassai (PBC Hyderabad)
    Sindhi     Rubina Qureshi (PBC Hyderabad)
    Sindhi     Zaibunissa (PBC Hyderabad)