Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (وائِي) آئُون تي ڇُلان مَٿي ڇَپَرين،…
- (وائِي) جيڪَرَ جيڏِيُون اَلو، ڪَرَھَ سَندانِ…
- (وائِي) جِيئَري ساڻُ جَتَنِ، لَڳو ناتو…
- (وائِي) جِيَسِ جِيَسِ وو جيڏِيُون، مُنھِنجو…
- (وائِي) دَردَ فِراقَ مِيان پُنهون سائِين،…
- (وائِي) سَڳَرَ مَجِهہ سُڻِينِ، اي يا…
- (وائِي) مُون کي لَڳَڙِي آھِ لَغارَ،…
- (وائِي) ويندِيَسِ ڪيچِ ڪَھِي، سيڻَنِ ساڻُ…
- (وائِي) ٻاروچي جِي ذاتِ، سَڄَڻَ ٻاروچي…
- (وائِي) ٻَڙِي مادَرِ ماءُ، مُون ۾…
- (وائِي) ڀَلو جيڏِيُون، ھوتَ بَلوچي جِي…
- (وائِي) ڇا کي ٿا ڪَرَھَ قَطارِئو،…
- (وائِي) ڏاگهَنِ ڏيرَنِ ساڻُ، ڪَرَھَنِ ڪيچِيَنِ…
- (وائِي) ڏُونگَرَ ڏِجو ڏَسُ، مِيآن ڪو…
- (وائِي) ڪيچِ ڪَمِيڻِيءَ کي نِجا وو…
- (وائِي) ڪِھَڙي آندين سانگَ، ٻاروچا ڀَنڀورَ…
- (وائِي) ھاڙھي ھيٺِ لَڳا، سَڄَرَ پيرَ،…
- (وائِي) ھوتَ نَہ ڀانيُمِ ھِيئَن، مارِي…
- (وائِي) ھِينئَڙو ٿو ھُنَ ساري مُنھِنجو…
- سُر ديسي جَي وايون جي وائِي
لَڪَ لَنگهِيائُون، وَڃِي ڏيرَ قَرارِئا ڏيھَ ۾،
تَنِ پِرِيَنِ کي اُڪَنڊِي آئُون، وَڃِي ڏِيرَ قَرارِئا ڏيھَ ۾،
چَڙِھِي ڏُونگَرَ چوٽِيين ٻانڀڻِ اُڇَلي ٻاھُون،
پاسي ھُيَسِ پَريَٽِ جي، ڏوٻِڻِ ڌِيءَ نَہ آئُون.
رسالن ۾ موجودگي: 58 سيڪڙو
گنج ۾، سرود سسئي، بيت نمبر : 763
لَڪَ لَنکِيَاءٌ وَنڃِيْ ڎٖيْرَ قَرَارِئَا ڎٖيْهَ م﮼﮶
چَرِيْ ڎُنْکَرَ چُوْٽِي﮼ ٻَاڀَنِ اُڇَلِيٌ ٻَاہٌ﮶
پَاسٖيْ هُيَسِ پَرْيَٽِ جٖيْ ڌُوْٻَنِ ڌِيَ نَہ آَءٌ﮶
ھِي وائي ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
लक लंघियाऊं। वञी डे॒र क़रारिआ डे॒ह में।
तनि पिरियनि खे उकंडी आऊं। वञी क़रारिआ डे॒ह में।
चड़िही डूं॒गर चोटियें बां॒भणि उछले बा॒हूं।
पासे हुयसि पर्यटि जे। धोबि॒णि धीअ न आऊं।
ROMAN SINDHI
Lak'a langhhiyaa'oo'n, wanji dder'a qaraari'aa ddeh'a mayn,
tan'ay piryan'ay khhay ukandhhi aaun, wanji dder'a qaraari'aa ddeh'a mayn,
charrhi ddoongar'a chotti'een Baanbhann'ay uchhli Baahoo'n,
paasay huyas'ay paryatt'ay jay, ddoBinn'ay dhee'a na aaun.
TRANSLATIONS
I yearn for the beloved who has crossed the mountains. I offer myself as sacrifice for the camels of those brothers of my beloved, who are now enjoying rest in their land.
This Brahmin girl tossed her arms (in fatigue) after climbing the lofty mountains.
I am daughter of Naun Brahmin, but I was brought up by the (Muslim) washerman (at Bhambhore).
The dear ones, who crossed narrow passes, I crave for them,
The camel that took Punhoon's safety to Kech,
I cannot live without them,
Climbing mountains, the Barhman woman raised her hands,
I am daughter of Naaoon Barhman but was brought up by a washer man.
بھوندی پھراں پاڑاں اندر کیچ پہنچ گئے کیچی سارے
اُوٹھ اونہاں نے کیچی میرا کیچ پچائے جاواں وارے
کیچ پہنچ گئے کیچی سارے
مار دو ہتھڑ گھاٹی چڑھدی پنوں پنوں پئی پُکارے
کیچ پہنچ گئے کیچی سارے
دھوبی پھڑ کے پالی پوسی باہمن روہڑی تِکھی دھارے
کیچ پہنچ گئے کیچی سارے
میں برھن کوسوں دور رہی
پہنچے مرے دیور کیچ سکھی
پربت پربت بے چین پھری
پنہوں کے لئے لئے دن رین پھری
جائوں میں ان اونٹوں پر واری
پہنچے مرے دیور کیچ سکھی
دھوبی نے مجھے پالا پوسا
کیا میرا برھمن سے ناتا
میں ابھلا پنہوں کی داسی
پہنچے مرے دیور کیچ سکھی
جو پربت کے پار گئے ہیں، میں انکی پریت کی ماری،
یار کو لے گئے سنگ جو میں اُن، ناقوں کی بلہاری،
پربت میں فریاد کروں اب، میں دُکھیا بے چاری،
دھوبی کے گھر پلی ہوں لیکن، میں ہوں بھانبھن ناری۔