Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (وائِي) آئُون تي ڇُلان مَٿي ڇَپَرين،…
- (وائِي) جيڪَرَ جيڏِيُون اَلو، ڪَرَھَ سَندانِ…
- (وائِي) جِيئَري ساڻُ جَتَنِ، لَڳو ناتو…
- (وائِي) جِيَسِ جِيَسِ وو جيڏِيُون، مُنھِنجو…
- (وائِي) سَڳَرَ مَجِهہ سُڻِينِ، اي يا…
- (وائِي) لَڪَ لَنگهِيائُون، وَڃِي ڏيرَ قَرارِئا…
- (وائِي) مُون کي لَڳَڙِي آھِ لَغارَ،…
- (وائِي) ويندِيَسِ ڪيچِ ڪَھِي، سيڻَنِ ساڻُ…
- (وائِي) ٻاروچي جِي ذاتِ، سَڄَڻَ ٻاروچي…
- (وائِي) ٻَڙِي مادَرِ ماءُ، مُون ۾…
- (وائِي) ڀَلو جيڏِيُون، ھوتَ بَلوچي جِي…
- (وائِي) ڇا کي ٿا ڪَرَھَ قَطارِئو،…
- (وائِي) ڏاگهَنِ ڏيرَنِ ساڻُ، ڪَرَھَنِ ڪيچِيَنِ…
- (وائِي) ڏُونگَرَ ڏِجو ڏَسُ، مِيآن ڪو…
- (وائِي) ڪيچِ ڪَمِيڻِيءَ کي نِجا وو…
- (وائِي) ڪِھَڙي آندين سانگَ، ٻاروچا ڀَنڀورَ…
- (وائِي) ھاڙھي ھيٺِ لَڳا، سَڄَرَ پيرَ،…
- (وائِي) ھوتَ نَہ ڀانيُمِ ھِيئَن، مارِي…
- (وائِي) ھِينئَڙو ٿو ھُنَ ساري مُنھِنجو…
- سُر ديسي جَي وايون جي وائِي
دَردَ فِراقَ مِيان پُنهون سائِين، عِشقَ فِراقَ،
پُنهون سائِين جيڏِيُون اَلو اَلو مارِي آھِيان،
اَدِيُون آرِيچَنِ جي، نِھوڙِيَسِ نِفاقَ،
ڏُونگَرُ ڏورِئو نَہ ٿِئي، مُون وِلِهِيءَ کان واڪَ.
رسالن ۾ موجودگي: 74 سيڪڙو
گنج ۾، سرود سسئي، بيت نمبر : 753
دَرْدَ فِرَاقَ مِيَان پُنُوْہُ سَائِيْ عَشْقَ فِرَاقَ پُنُوْہُ سَائِيْ جٖيڎِيٌ اَلُوْ مَارِيْ آَهِيَان﮶
اَدِيٌ آَرِيچَنِجٖيْ نِهُوْرِيَسِ نِفَاقَ﮶
ڎُنْکَرُ ڎُوْرِئُوْ نِٿِي﮼ مُنْ وِلِيْهَ کَا وَاڪَ﮶
ھِي وائي ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
दर्द फ़िराक़ मियां पुन्हूं साईं। अश्क़ फ़िराक़।
पुन्हूं साईं जेडि॒यूं अलो अलो मारी आहियां।
अदियूं आरीचनि जे। निहोड़ियसि निफ़ाक़।
डूं॒गरु डो॒रिओ न थिए। मूं विलिहीअ खां वाक।
ROMAN SINDHI
dard'a firaaq'a miyaa'n Punhoo'n saaee'n, ishq'a firaaq'a,
Punhoo'n saaee'n jeddiyoo'n alo alo maari aahiyaa'n,
adiyoo'n aarechan'ay jay, nihorriyas'ay nifaaq'a,
ddoongar'u ddori'o na thi'ye, moo'n wilihi'a khhaa'n waak'a.
TRANSLATIONS
"O Sir! I am affected by the absence of the beloved and by the anguish of his separation. O friends! Alas for me! I am seriously affected by Lord Punhoo's separation. O sisters! The separation from Anichas has made an end of me. I simply cannot probe the mountain, I am much too feeble to do it."
The grief of separation has done me in, o mates,
O sisters, the separation from Aareechas has shattered me,
I am so weak that I cannot search mountains.
لے گیا چین دلِے دا پنن دکھ ہنڈاواں تے غم کھاواں
اندر پنجے درد جدائی ہوتاں دے بِن مردی جاواں
رُس کے ٹرگئے ساجن میرے اڑیو ہن میں کیویں مناواں
ہوتاں دے بِن مردی جاواں
بکھڑا راہ پہاڑاں سندا اوکھا پینڈا کیویں مُکاواں
ہوتاں دے بِن مردی جاواں
جنجال ہوئی جیون رچنا
میں کس کو سنائوں دکھ اپنا
موھے مار گئے روٹھے سجنا
اب کیسے جیوں ہوتوں کے بنا
بہروپ بھیانک اس پربت کا
کیا دیکھے میری دربلتا
اے جھوٹی آشا تو ہی بتا
نگری میں ہے کون اپنا
اب کیسے جیوں ہوتوں کے بنا
مار رہا ہے موہے تیرا درد فراق،
اس کا درد ہی مار رہا ہے، جس کا من مشتاق،
انگ انگ ہے چور تھکن سے، دشت ہیں ہیبت ناک۔