Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) آيا اوٺِي اُٻَھَرا، ليڙَن تان…
- (بيت) اوٺِي اَڌورا، ڌورا مَٿِنِ ڪَپِڙا،…
- (بيت) اوٺِي پُڻ ڌورا، ڌورا مَٿِنِ…
- (بيت) اوڳارِينِ نَہ اَنَراَ، ٻَڌا چَرَنِ…
- (بيت) اُسَ مَ لَڳي اوٺِيين، ليڙان…
- (بيت) بَرُ وَڏو بارِ گَهڻي، ويجهو…
- (بيت) تان مُون ڀينَرُ ڀَئي ناھِ…
- (بيت) جاڳائي جَتَنِ، گورا گَسِ ھَلايا،…
- (بيت) جَڏھِين ڪُن فَيَڪُون ، نِيو…
- (بيت) دَوڪَ دَھلِئا جِتِ، گورا ھَلَنِ…
- (بيت) سَڀا سِياھِي آھي آرِيءَ ڄامَ…
- (بيت) صُبوحَ تائِين سُورَ، ڪيرَ سَھَندِي…
- (بيت) مِنَٿَ ڪَرَڻَ مُنڌَ کي، آيُون…
- (بيت) مِڙِي مُنڌَ ڏي آيُون، جيڏِيُون…
- (بيت) مِڙِي مُنڌَ ڏي آيُون، ساھيڙِيُون…
- (بيت) مِڙِي مُنڌَ ڏي آيُون، سَرَتِيُون…
- (بيت) پُڻ ٿا پَلاڻِينِ، اوٺِي اَڄُ…
- (بيت) پُڻ ٿا پَلاڻِينِ، اوٺِي اَڄُ…
- (بيت) ڪاڏي مُنھُن مَڪرانَ جو، ڪاڏي…
- (بيت) ڪيڙي ڪيچايَنِ، گورا گَسِ ھَلايا،…
- (بيت) گورا وَڃَنِ گامَ، ڏيرَنِ سَندي…
- (بيت) گَوسَرِ ٿِئي مَ گُسَ، شَلَ…
- سُر ديسي جَي اوٺي اُٻھرا جو بيت
ڪاڏي مُنھُن مَڪرانَ جو، ڪيڏانھَن ڪيچُ ٿِئو،
ھِھَڙو ساٿُ ڀَنڀورَ تان، ڪَڏِھِين ڪونَہ پِئو،
ڪوھِيارو ڪامَ ھَڻِي، چوري چِتُ وِئو،
جَنِي جَتُ نِيو، تَنِ اُٺَنِ گهورِي آھِيان.
رسالن ۾ موجودگي: 75 سيڪڙو
گنج ۾، سرود سسئي، بيت نمبر : 696
ڪَاڎٖيْ مُهُ مَڪُرَانَجُوْ ڪٖيڎَاہَ ڪٖيْچُ ٿِئُوْ﮶
هِهَرُوْ سَاٿُ بَنڀُوْرَ تَا ڪَڎِہْ ڪُوْنَ پِئُوْ﮶
ڪُوْهِيَارُوْ ڪَامَ هَنِيْ چُوْرٖيْ چِتُ وِئُوْ﮶
جَنٍ جَةُ نِئُوْ تَنِ اُٽَنِ کُوْرِيْ آَهِيَان﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
काडे॒ मुंहुं मकुरान जो। केडां॒हं कैचु थिओ।
हिहड़ो साथु भंभोर तां। कडि॒हीं कोन पिओ।
कोहियारो काम हणी। चोरी चितु विओ।
जनी जतु निओ। तनि उठनि घोरी आहियां।
ROMAN SINDHI
Kaadday munh'u makraan'a jo, keddaanh'a kech'u thi'o,
hiharro saath'u bhanbhor'a taa'n, kaddi'hee'n ko'na pi'o,
Kohiyaaro kaam'a hanni, choray chit'u wi'o,
Jani jat'u niyo, tan'ay uthhan'ay ghhori aahiyaa'n.
TRANSLATIONS
Where is Makran situated? Where is ketch? (I know neither of them personally). Such a caravan had never before visited Bhambhore. The mountaineer had exercised magic on me and captivate my heart. I offer myself as sacrifice for these camels which transported Punho to Kech.
آں صلاحکار کجا و من خراب کجا
ببیں تفاوت رہ از کجاست تا بکجا
(Hafiz)
What a difference between the reformist and the sinner like me. Behold the differences in our courses.
Makran is no one side, Kech the other,
Such a caravan had never come Bhanbhore before,
The highlander stirred my heart with a love dart,
The camel, which took away my camelman,
I forfeit myself for them.
مکران کیچ ہون گے کتھے پتا سارکا ناہیں
اجیہا قافلہ وچ بھنبوریں ڈٹِھا نہیں کداہیں
کڈھہ کلیجہ لے گئے میرا پے گئے لمے راہیں
چُک کھڑیا جن پنوں میرا اوہو اوٹھ میں سبھاں
مرے بھنبھور کو ویران کرکے
کدھر کا رخ کیا اس کارواں نے
کہاں ہیں کیچ اور مکران یا رب!
بہت ڈھونڈا ہے مجھ آشفتہ جاں نے
وہی کھینچے گا میرے دل سے ناوک
بنایا ہے ہدف جس مہرباں نے
ہراساں اور پریشاں کر دیا ہے
مجھے اس ہیبتِ کوہِ گراں نے
کس جانب مکران ہے سکھیو! کہاں ہے کیچ نگر،
کب دیکھا تھا شہر بھنبھور کارواں کا یہ منظر،
ایسا تیر چبھویا ہے کہ، تڑپے دل مضطر،
لے بھاگے دلبر، میں ان ناقوں کی ماری ہوں۔