آگم ڪيو اچن...

Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words:
Lexical Words:*
Non-lexical words:**
Lexical Density:

* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection

ڀٽائي پيڊيا جو واٽس ائپ چئنل فالو ڪريو

  داستان اندر ٻيو اندراج

- سُر ديسي جَي اوٺي اُٻھرا جو بيت

بَرُ وَڏو بارِ گَهڻي، ويجهو نَہ وَڻِڪارُ،
ليڙَنِ جو لَطِيفُ چئَي، کَنيو مُنڌَ مَدارُ،
وَڻَندُنِ تَہ وَرِ ڪَندا، تَہ اَڳِيَنِ جي اِختِيارِ،
ڪيٿي ٿِئو ڪوھِيارُ، ڪيٿي ٿِي ھَٿَ کَڻي.

رسالن ۾ موجودگي: 80 سيڪڙو

The vast wilderness, burdened by the weight of her journey, the green world seems far away** Abdul Latif says: "Sassui took it upon herself to follow caravan of "Punnhun", hoping that the camels would eventually stop and rest** She pleaded that if it pleased "Punnhun", he would return to her** Although she did not know the exact whereabouts of her mountaineer Lord, she still prayed and raised her hands in supplication, even if it was in a direction other than where "Punnhun" was**"

گنج ۾، سرود سسئي، بيت نمبر : 892

بَرُ وَڎُوْ بَارِ کَنٖيْ وٖيْجُوْ نَوَنِڪَارُ﮶
لٖيْرَنِجُوْ لَطِيْفُ چٖيْ کَيُوْ مُنڌَ مَدَارُ﮶
وَر﮽َدُنِ تَہ وَرِڪَندَا تَہ اَکِيَنِ جٖيْ اَخْتِيَارِ﮶
ڪٖيْٿٖيْ ٿِئُوْ ڪُوْهِيَارُ ڪٖيْٿٖيْ ٿِيْ هَٿَ کَنٖيْ﮶

TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी

बरो वडो॒ बारि घणे। वेझो न वणिकारु।
लोड़नि जो लतीफ़ चए। खंयो मुन्ध मदारु।
वणंदुनि त वरि कंदा। त अगि॒यनि जे इख़्तियारि।
केथे थिओ कोहियारु। केथे थी हथ खणे।

ROMAN SINDHI

bar'u waddo baar'ay ghhanni, wejhho na wannikaar'u,
Leerran'ay jo Lateef'u chae, khhanyo mundh'a madaar'u,
Wannandun'ay ta war'ay kanda, ta aggiyan'ay jay ikhtiyaar'ay,
Kethi thi'o kohiyaar'u, kethi thi hath'a khhanni.

TRANSLATIONS
  • Afrikaans
  • Albanian
  • Amharic
  • Arabic
  • Armenian
  • Assamese
  • Aymara
  • Azerbaijani
  • Bambara
  • Basque
  • Belarusian
  • Bengali
  • Bhojpuri
  • Bosnian
  • Bulgarian
  • Catalan
  • Cebuano
  • Chinese (Simplified)
  • Chinese (Traditional)
  • Corsican
  • Croatian
  • Czech
  • Danish
  • Dogri
  • Dutch
  • Esperanto
  • Estonian
  • Ewe
  • Finnish
  • French
  • Frisian
  • Galician
  • Georgian
  • German
  • Greek
  • Guarani
  • Gujarati
  • Haitian Creole
  • Hausa
  • Hawaiian
  • Hebrew
  • Hindi
  • Hmong
  • Hungarian
  • Icelandic
  • Igbo
  • Ilocano
  • Indonesian
  • Irish
  • Italian
  • Japanese
  • Javanese
  • Kannada
  • Kazakh
  • Khmer
  • Kinyarwanda
  • Konkani
  • Korean
  • Krio
  • Kurdish
  • Kurdish (Sorani)
  • Kyrgyz
  • Lao
  • Latvian
  • Lingala
  • Lithuanian
  • Luganda
  • Luxembourgish
  • Macedonian
  • Maithili
  • Malagasy
  • Malay
  • Malayalam
  • Maldivian
  • Maltese
  • Maori
  • Marathi
  • Meitei
  • Mizo
  • Mongolian
  • Myanmar (Burmese)
  • Nepali
  • Northern Sotho
  • Norwegian
  • Nyanja (Chichewa)
  • Odia (Oriya)
  • Oromo
  • Punjabi (Shahmukhi)
  • Pashto
  • Persian
  • Polish
  • Portuguese (Portugal, Brazil)
  • Punjabi (ਗੁਰਮੁਖ)
  • Romanian
  • Russian
  • Samoan
  • Sanskrit
  • Scots Gaelic
  • Serbian
  • Sesotho
  • Shona
  • Sinhala (Sinhalese)
  • Slovak
  • Slovenian
  • Somali
  • Southern Quechua
  • Spanish
  • Sundanese
  • Swahili
  • Swedish
  • Tagalog (Filipino)
  • Tajik
  • Tamil
  • Tatar
  • Telugu
  • Thai
  • Tigrinya
  • Tsonga
  • Turkish
  • Turkmen
  • Twi
  • Ukrainian
  • Urdu
  • Uyghur
  • Uzbek
  • Vietnamese
  • Welsh
  • Xhosa
  • Yiddish
  • Yoruba
  • Zulu

  • The actual position is that there is the vast wilderness to cover) and my load (of sins) is quite heavy. The other world is definitely not near (and midway there is no shade to afford respite or relief). Latif says: "Sasui had taken upon herself to pursue the camels of Punhoo's party. For that she had relied on the camels that they might stop and rest somewhere. She had also pleaded that if Punhoo was so pleased, he would return to her. Anyway the matter rested entirely with him as the Ari leader. No pressure tactics would be effective against him. In that context her effort to pursue him is misconceived and misdirected, particularly when it remained entirely with Punhoo to meet her or not. Besides she did not know where the mountaineer Lord actually was - but still she prayed to Him; (or) she raised her hands in supplication in a direction other than that of the mountaineer Lord, (who actually was availabe in her heart).

    Wilderness is vast, load is heavy, Vankar is not near,
    The woman, says Lateef, has decided to depend on camels,
    He will come back to me if he likes, all is up him,
    Which way is the highlander, which way has she raised her hands؟


    تھل مار کے بوجھا بھاری {ونکر (٭)} نیڑے نائیں
    کہے لطیف سہیڑی مشکل سسی آپ اجائیں
    کرن قبل ٹھکراون بھاویں اپنی کرن رجائین
    پنوں جا پہاڑیں وڑیا سسی کوکاں مارے
    (٭) پنوں دا پنڈ


    تلاشِ ناقۂ محبوب توبہ
    سسئی نذر بیاباں ہو گئی ہے
    خدا جانے وہ اب آئیں نہ آئیں
    یہ جن کی جستجو میں کھو گئی ہے

    بھاری بوجھ ویراں پربت، سائے نہ ہی اشجار،
    کہے لطیف کہ ناقوں پر ہی اسکا دارو مدار،
    پی چاہے تو مل جائیگی، سیدھی راہ گذار،
    کہاں پہ وہ کوہیار، اور کہاں وہ اسکو ڈھوںڈ رہی ہے۔