آگم ڪيو اچن...

Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words:
Lexical Words:*
Non-lexical words:**
Lexical Density:

* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection

ڀٽائي پيڊيا جو واٽس ائپ چئنل فالو ڪريو

  داستان اندر ٻيو اندراج

- سُر ديسي جَي ڪيچان آيو قافلو جو بيت

لَڏِيندي لِباسُ، جَتَنِ جيڏو ئِي ڪِئو،
آيُمِ آرِيءَ ڄامَ جو، وَڻَ وَڻَ مَنجهان واسُ،
مِرُون کينِمِ ماسُ، ھَڏَ ھَلَندا ھوتَ ڏي.

رسالن ۾ موجودگي: 86 سيڪڙو

At the time of their departure, the "Baluchis" cunningly concealed their true intentions and secretly took "Punnhun" away from me** However, they fail to realize that I can sense his presence in every tree, and this only strengthens my determination to follow his path** Even if my flesh is devoured by beasts, my bones will continue to trace his trail**

گنج ۾، سرود سسئي، بيت نمبر : 632

لَڎِيْدٖيْ لِبَاسُ جَتَنِ جٖيْڎُوْئِيْ ڪِئُوْ﮶
اٰيُمِ ايم آَرِيَ ڃَامَجُوْ وَنَ وَنَ مَنجَا وَاسُ﮶
مِرُوْ کٖيْنِمِ مَاسُ هَڎَ هَلَندَا هُوْتَڎٖيْ﮶

TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी

लडीं॒दे लिबासु। जतनि जेडो॒ ई किओ।
आयुमि आरीअ जा॒म जो। वण वण मन्झां वासु।
मिरूं खेनिमि मासु। हड॒ हलंदा होत डे॒।

ROMAN SINDHI

Ladeendi Libaas'u, Jattan'ay Jedo Ee Kee'o,
Aayum'ay Aaree'a Jaam'a Jo, Wann'a Wann'a Manjhaan Waas'u,
Mirroon Khhinim'ay Maas'y, Hadd'a Halanda Hott'a Day.

TRANSLATIONS
  • Afrikaans
  • Albanian
  • Amharic
  • Arabic
  • Armenian
  • Assamese
  • Aymara
  • Azerbaijani
  • Bambara
  • Basque
  • Belarusian
  • Bengali
  • Bhojpuri
  • Bosnian
  • Bulgarian
  • Catalan
  • Cebuano
  • Chinese (Simplified)
  • Chinese (Traditional)
  • Corsican
  • Croatian
  • Czech
  • Danish
  • Dogri
  • Dutch
  • Esperanto
  • Estonian
  • Ewe
  • Finnish
  • French
  • Frisian
  • Galician
  • Georgian
  • German
  • Greek
  • Guarani
  • Gujarati
  • Haitian Creole
  • Hausa
  • Hawaiian
  • Hebrew
  • Hindi
  • Hmong
  • Hungarian
  • Icelandic
  • Igbo
  • Ilocano
  • Indonesian
  • Irish
  • Italian
  • Japanese
  • Javanese
  • Kannada
  • Kazakh
  • Khmer
  • Kinyarwanda
  • Konkani
  • Korean
  • Krio
  • Kurdish
  • Kurdish (Sorani)
  • Kyrgyz
  • Lao
  • Latvian
  • Lingala
  • Lithuanian
  • Luganda
  • Luxembourgish
  • Macedonian
  • Maithili
  • Malagasy
  • Malay
  • Malayalam
  • Maldivian
  • Maltese
  • Maori
  • Marathi
  • Meitei
  • Mizo
  • Mongolian
  • Myanmar (Burmese)
  • Nepali
  • Northern Sotho
  • Norwegian
  • Nyanja (Chichewa)
  • Odia (Oriya)
  • Oromo
  • Punjabi (Shahmukhi)
  • Pashto
  • Persian
  • Polish
  • Portuguese (Portugal, Brazil)
  • Punjabi (ਗੁਰਮੁਖ)
  • Romanian
  • Russian
  • Samoan
  • Sanskrit
  • Scots Gaelic
  • Serbian
  • Sesotho
  • Shona
  • Sinhala (Sinhalese)
  • Slovak
  • Slovenian
  • Somali
  • Southern Quechua
  • Spanish
  • Sundanese
  • Swahili
  • Swedish
  • Tagalog (Filipino)
  • Tajik
  • Tamil
  • Tatar
  • Telugu
  • Thai
  • Tigrinya
  • Tsonga
  • Turkish
  • Turkmen
  • Twi
  • Ukrainian
  • Urdu
  • Uyghur
  • Uzbek
  • Vietnamese
  • Welsh
  • Xhosa
  • Yiddish
  • Yoruba
  • Zulu

  • At the time of their departure the Baluchis highly dissimulated, (and clandestinely filched away Punhoo from me, little realizing that) I get his fragrance from each tree. (Thus facilitated I am bent upon following his trail; and) even though my flesh be eaten up by beasts, my bones shall continue the trail.
    مائیم در تحیر و خموشی و آفاق ہمہ بگفتگو است
    (Khusro)
    We are all bewildered and speechless, whereas the entire universe glorifies You.

    The camel rides left, playing a great fraud,
    Punhoon's fragrance from every tree towards me wafts,
    Journeying to my love if beats eat my flesh, my bones will still walk.

    While departing, the camel men deceived me completely,
    Every tree is emanating fragrance of Aari Lord,
    If the beasts devour my flesh
    My skeleton will proceed to the beloved.


    عندما الجمالون ارتحلوا من بنبور احتالوا كثيرا.
    لقد تفوح رائحة ذكية بنهون من شجرة ومن كل شجرة لو يأكل السباع لحمي بالرغم تمشي عظامي نحو الحبيب.


    ٹردے ہوتاں نال مِرے نا سی کوئی گھٹ گذزاری
    جہناں رکُھیں لنگھدا سجن سارے مہک پساری
    کھاون ماس دردندے میرا ہڈ پنوں ول جاون


    درختوں میں تری خوشبو بسی ہے
    مہک تیرے تصور کی چمن میں
    فریب عشق دے کر کھو گئے ہیں
    خدا جانے وہ جت کس انجمن میں
    درندوں سے مجھے کیا خوف ہو گا
    بسا ہے ایک انساں میرے من میں

    سوانگ رچا کر دیور آئے، کر گئے مجھے نراس،
    جنگل سارا مہک رہا ہے، یار کی ہے بو باس،
    حیواں کھائے ماس، تو پنجر پہنچے پاس پنہل کے۔