ھِن بيت جا مُکيہ اِسم
Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) اَڏي اَڏي اولَ، ڇَڏي وِئا…
- (بيت) اَڏي اَڏي اوڏَ، ڇَڏي وَھِئا…
- (بيت) اَڏي وِئا اوڏَ، حُجِرو لاکي…
- (بيت) اَڏِيندي اوڏَنِ، لَڏَڻَ جِي ڪا…
- (بيت) جاڳو جاڙيجا، سَما سُکِ مَ…
- (بيت) جَي تُون اوڏَ طَلَبِيين، تِئان…
- (بيت) راءَ سين رُٺا جٖي، تَنِ…
- (بيت) ريٻارِڻِ روئِي، واڙي پاتا وَڇَڙا،…
- (بيت) ريٻارِڻِ ريجهاءِ، لاکو لُولاٽِنِ سين،…
- (بيت) رَڙي ريٻارِڻِ روءِ، اُڀِي ڍَنگهَرَ…
- (بيت) رَڙي ريٻارِڻِ روءِ، واڙي پايو…
- (بيت) لاکا لَڄَ سَندِياءِ، اوڏِ اَگَلِي…
- (بيت) لاکا لَکَ سُڄَنِ، آئُون واڏِڻِ…
- (بيت) لاکا لَکَ سُڄَنِ، ڦُلاڻِيءَ ڦيرُ…
- (بيت) لاکا لَکَ ھُئا، ڦُلاڻِيءَ ڦيرُ…
- (بيت) لاکو لوءِ بَہ لوءِ، وِڙِھي…
- (بيت) لاکو لَکِيءَ تي چَڙِهي، لَکِي…
- (بيت) لاکو لَکِيءَ تي چَڙِهي، لَکِي…
- (بيت) لاکو نَہ لاھي، مَٿان ھَني…
- (بيت) لاکي لَڄَ کَنئِي، اَسان اوڏَڻينُ…
- (بيت) لَکِي ۽ لاکو، ٻَئِي مُئا…
- (بيت) مَنجِهہ ڪَٻَرُنِ ھُلُ، ٻَھران لقمَن…
- (بيت) نَہ سي ڦُلَ باغَنِ ۾،…
- (بيت) نَہ لاکو نَہ لوڙِ، نَہ…
- (بيت) ٽاٽوڪِينِ پَلاڻَ، سَدا ھَڻَنِ کَرکَرا،…
- (بيت) ڀُڄِئان ڀُلِي نِڱِئو، ڏيئِي پاٻوڙي…
- (بيت) ڀُڄِئان ڀُلِي پيرُ، وِڌو راءَ…
- (بيت) چوري چَنجُورَنِ سين، کوٽي کَنيائُون…
- (بيت) چَلِئا کَڻِي چَنجُورَ، اوڏا اُلوڙي…
- (بيت) ڇِنَلَ ڇَڄَ ھَٿَنِ ۾، ڪُلَهنِ…
- (بيت) ڍِنگهَرُ ڍِلو مَ ٿِئي، اَڏِئو…
- سُر ڏھر جَي لاکو ڦلاڻي، ريٻاڙي ۽ اوڏ جو بيت
رَڙي ريٻارِڻِ روءِ، اُڀي ڍَنگهَرَ جَهلَ،
ٻَڙِي ھِتان ٻَلَ، ڪيتِريُون ڪاھي وئا.
رسالن ۾ موجودگي: 67 سيڪڙو
گنج ۾، سرود ڏھر، بيت نمبر : 3038
رَرٖيْ رٖيْٻَارَنِ رُوْءِ اُڀِيْ ڊَکَـرَ ڄَلَ﮶
ٻَرِيْ هِتَا ٻَلَ ڪٖيْـتَرِيٌ ڪَاهٖيْ وِئَا﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
रड़े रेबा॒रिणि रोए। उभी ढंघर झल।
ब॒ड़ी हितां ब॒ल। केतरियूं काहे वआ॥
ROMAN SINDHI
Rarre reBarrnn roe, ubhe Dhhanghar'a Jhal'a,
Barree hitaan Bal'a, ketriyoon kaahe wiya.
TRANSLATIONS
(old) The herdswoman wept while standing by the side of the enclosing fence. Her numerous pedigree buffaloes had been taken away by Lakho and his confederates.
Standing near the hedge the Rebari woman cries,
They took away many of her fine buffaloes.
چارا دے کر انہیں ’چٹانو‘ کا
بے زبانوں پہ تونے ظلم کیا
جب انہیں کھولنے وہ آ پہنچا
تجھے اس بات کی ملی یہ سزا
تیرے چوپائے لے گیا لاکھا
ان کے منہ سے نکل سکی نہ صدا
کھڑی ہے باڑ کے پاس، روتی ہے ریبارن،
اعلیٰ تھیں جو بھینس، لوٹ کے لے گیا رہزن۔