Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) اَدا اي ٻانڌِي! توکي ڪَڙَھان…
- (بيت) توڏِي توڙائِين، نِينھَن نَوازِي سُهڻِي،…
- (بيت) توڏِي تُھائِين جٖي، سي ھِتَھِين…
- (بيت) توڏِيءَ کي تَعظِيمَ، ٻِيَنِ سَڀَنِئان…
- (بيت) تَڙِ تَڪَڙِ تارِ گِهڙَڻُ، اِيءُ…
- (بيت) جهولَ نَہ جَهلِي سُهڻِي، سائِرُ…
- (بيت) جِئان وَھي تِئان واٽَ، ڪَپرو…
- (بيت) جِئان گِهڙي تِئانِ گهيڙُ، ڪَپَرو…
- (بيت) سارِي سِکُ سَبَقُ، شَرِيعَتَ سَندو…
- (بيت) ساھَڙُ سَڏَ ڪَري، پَرِينءَ ڀَرِ…
- (بيت) سُهڻِيءَ ليکي سِيرَ جو، پاڻِي…
- (بيت) سُڪي ھُئَڙا گَڏُ، ٻانڊَ مِڙيئِي…
- (بيت) سِياري سِھَ راتِ ۾، جَا…
- (بيت) سِھَ سِيارو پاڻِي پارو، جِتِ…
- (بيت) صَبُرُ شاڪِرَنِ، آھي اوطاقُنِ ۾،…
- (بيت) طالَبَ ڪَرِ توڏِي، جي تُون…
- (بيت) نَہ ڪا جهولَ جَهليسِ، نَہ…
- (بيت) واھُڙَ وَھِين مَ شالَ، ڦِٽِي…
- (بيت) واھُڙَ ڀَرِيُون مَ پاءِ، تو…
- (بيت) وَڃي ڪُنَ ڪَپِيندِي، سُهڻِي مَنجهان…
- (بيت) وِيندي مُنڌَ ميھارَ ڏي، ڪَري…
- (بيت) ٻانڌِي جَي ٻيلِي ٿِيين، تَہ…
- (بيت) ٻِئون گهِڙَنِ ڏِينھَن، ھِن ڀِنيءَ…
- (بيت) ٻِيُون سَڀَ گهِڙَنِ ڏِينھَن، ھِيءَ…
- (بيت) پَل پَل ٿِئي پَلِي، ڏَمَ…
- (بيت) ڀَلو ڀَلو ٻانڊَ، لُڙِھين لَهِرِنِ…
- (بيت) ڌَڌِڪا دَورَ دَرياھَ ۾، جَڏھِن…
- (بيت) ڪَنھِن جَنھِن گهيڙِ گِهڙِي، جِيئَن…
- (بيت) ڪَڙِ ڪَڙِ ڪُنَ مَ وَڄُ،…
- (بيت) گهيڙان ڪَري نَہ گُهورَ، تَڙِ…
- (بيت) گَهرين جٖي گهارِينِ، سي ڪَمِيڻِيُون…
- (بيت) گِهڙي ۽ گهوري، مَٿان پِرِيَنِ…
- (بيت) گِهڙَڻُ وَھِيڻُو مُون، مِلَڻُ ھَٿِ…
- (بيت) ھُئِي طالِبِ حَقَ جِي، توڏِي…
- (بيت) ھُو پُڻ ڏِينھَن ڏِٺاءِ، ھِي…
- (بيت) ھُو پُڻ ڏِٺَئِي ڏِينھَن، ھِي…
- سُر سھڻي جَي سانوڻ، سيارو گهڙي ۽ گهوري جو بيت
ساوَڻَ گهِڙي سَڀَڪا، ھِيءَ سَرَھِي سِياري،
تَنُ وڌائيِن تارِ ۾، اَرواحَ جي آري،
مُحبَتِي ماري، ڪونِهي دادُ دَرياھَ ۾.
رسالن ۾ موجودگي: 70 سيڪڙو
گنج ۾، سرود سھڻي، بيت نمبر : 1720
سَاوَنَ کِرٖيْ سَڀَڪَا هِيَ سَرَهِيْ سِيَارٖيْ﮶
تَنُ وِڌَاءٍ تَارِ م﮼ اَرْوَاحَ جٖيْ آَرٖيْ﮶
مَحْبَتِيے مَارٖيْ ڪُوْنِهْ دَادُ دَرْيَاهَم﮼﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
सावणि घिड़े सभका। हीअ सरही सियारे।
तनु वधाईं तारि में। अरिवाह जे आरे।
महबती मारे। कोनिहे दादु दरियाह में।
ROMAN SINDHI
Saawann'a ghhirri sabha'ka, hee'a sarahi siyaari,
Tan'u wadhaa'en taar'ay mayn, arwaah'a ji aari,
Muhabbati maaray, konhi daad'u dariyaah'a mayn.
TRANSLATIONS
Others may enter the river during summer, but Suhni, unlike them, was happy to enter it during winter. She immersed her body in water, urged by her dominating love for Mehar. The river is very unfair indeed, in as much as it drowns lovers.
Others enter river in rainy season but she is happy to enter in winter,
With deep love she consigned her body to the fast flow,
It is unjust of the river to down the lovers.
فى أيام الربيع كل تحب أن تدخل فى النهر.
ولاكن هي تحب وتفرح أن تدخل فى النهر فى أيام الشتاء.
بسبب حرارة الحب- ألقت نفسها فى طغيان النهر.
البحر لايبالي عن أي واحد- هو يغرق المحبين الصادقين أيضا ولا يفرق بين أحد.
ساون مہینے ہر کوئی لیندا تاری نین وچکارے
اے پر سوہنی وچ سیالیں تردی تکھے دھارے
نہر سُنے نا داد فریاداں عاشق ڈوبے کئی
اے خوشا سوہنی کی تیراکی
زیرِ گرداب جس کا ساحل ہے
جوش طوفان و شدت سرما
پار اترنا بڑا ہی مشکل ہے
کون روکے گا کودنے سے انہیں
قعر دریا ہی جن کی منزل ہے
سب اُتریں دریا میں ہو جب ساون رت اور برکی،
یہ اترے اس موسم میں، جب سردی اور تھا پالا،
اُتری اُلفت کے دریا میں، سوہنی عشق سراپا،
ظالم ہے یہ دریا، جو مارے پریت کے ماروں کو۔
ھِن سُر جي راڳ بابت
سھڻي: شاستري سنگيت ۾ ماروا ٺاٺ جي راڳڻي آھي. ھيءَ راڳڻي عام طور تي رات جي پيون پھرن ۾ ڳائي ويندي آھي. سرن جي لحاظ کان آڏو، شڌا آھي.
ٺاٺ: ماروا
سُرن جي بيھڪ:
آروھا: سا گا ما ڌا ني سا
آوروھا: سا ني ڌا گا ما ڌا گا ما گا ري سا
ھن راڳڻيءَ جو وادي سر ”ڌا“ جڏھن تہ سموادي سر گا آھي. ھن راڳڻيءَ ۾ ري کان سواءِ سڀ سر تيور ۾ آھن.
رسالي جا ٻيا سُر
وڊيو سيڪشن
