Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) آءُ لانگوٽِئا لالَ، ڪَنھِن پَرِ…
- (بيت) آتَڻَ مَٿي گوجَريين، اوچتو آيوسِ،…
- (بيت) اَڃا ڀيرو ھيڪِڙو، پَسِبِي مُومَلَ،…
- (بيت) بابُو ڏِٺوسُون بَرَ ۾، جِھَڙو…
- (بيت) بيکارِيءَ کي بَرَ پَٽَ ۾،…
- (بيت) راڻي جِيءَ رِھاڻِ مان، ڪو…
- (بيت) راڻي جِيءَ رِھاڻِ ۾، ڪو…
- (بيت) سوڍا سَمَرُ چاءِ، ڪَھَہ سُجهيئِي…
- (بيت) سِڄُ صُباحِين جا ڪَري، سامِيءَ…
- (بيت) مَڻيا جَنِ مَٿَنِ ۾، تَنِ…
- (بيت) مُومَلَ ماري مِيرَ، آھيڙي کي…
- (بيت) مُومَلَ ماڙِيءَ جَهلَ، اُڀي پُڇي…
- (بيت) مُومَلَ کي مَجازَ جا، اَکِيُنِ…
- (بيت) مُومَلَ کي مَجازَ جا، اَکِيُنِ…
- (بيت) چَڙِهئا چاريئِي يارَ، سوڍا شِڪارِي،…
- (بيت) ڪالَهہ گَڏِيو سُون ڪاپَڙِي، حَيرِيَتَ…
- (بيت) ڪالَهہ گَڏِيوسُون ڪاپَڙِي، بابُو بيکارِي،…
- (بيت) ڪالَهہ گَڏِيوسُون ڪاپَڙِي، بابُو رَنگِ…
- (بيت) ڪالَهہ گَڏِيوسُون ڪاپَڙِي، بابُو پاڻُ…
- (بيت) ڪالَهہ گَڏِيوسُون ڪاپَڙِي، بيکارِي ۾…
- (بيت) ڪالَهہ گَڏِيوسُون ڪاپَڙِي، جِھَڙو ماھُ…
- (بيت) ڪالَهہ گَڏِيوسُون ڪاپَڙِي، پَھَرَ سِڄَ…
- (بيت) ڪو جو ڪالَهہ گَڏِيُون، بيکارِي…
- (بيت) ڪَرَ موڙِيندي ڪاڪِ تَرِ، مُومَلَ…
- (بيت) گُجَرِ کي گَجميل جُون تارَنِ…
- (بيت) گُجَرِ گاروڙِيَنِ، اَچِي آڏِي اُڀِيي،…
- (بيت) گُجَرِ گَهڻا گهائِيا، پاڻان لَڳُسِ…
- سُر راڻو جَي خابرو ڪاپڙي ۽ گُجر جو بيت
سِڄُ صَباحِين جا ڪَري، سامِيءَ سا وَڻِڪَ،
سَھِي نَہ سَگهان ساعَتَ سين، تَنِ راسِينِ جي رَونَقَ،
ڪِ رَتِيَئي لاکَ سين، ڪِ ڏِنِيَئِي پانَنِ پِڪَ،
سَندِيءَ سوڍَلَ سِڪَ، ڪَپَرَ ڪورُون جَهليُون.
رسالن ۾ موجودگي: 87 سيڪڙو
گنج ۾، سرود مومل راڻو، بيت نمبر : 3704
سِڃُہ صَبَاہٍ جَا ڪَرٖيْ سَامِيَ سَا وَنِڪَ﮶
سَھِيْ نَسَکَان سَاعَتَس﮼ تَنِ رَاسِيُنِ جِيْ رَوْنَقَ﮶
رَتِيُىءِ لَاکَس﮼ ڪِ ڎِنِيَىءِ پَانَنِ پِڪَ﮶
سَندِيَ سُوْڊَلَ سِڪَ ڪَپَرَ ڪُوْرٌ جَلِيٌ﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
सिजु॒ सबाहीं जा करे। सामीअ सा वणिक।
सही न सघां साअत सें। तनि रासीनि जे रोनक़।
कि रतियुई लाख सें। कि डि॒नियई पाननि पिक।
संदीअ सोढल सिक। कपर कोरूं झलियूं।
ROMAN SINDHI
Sijhh'u SubaHeen ja kare, saamee'a, sa wannak'a,
Sahee na saghan saayt's seen, tan raaseen je ronaQ'a,
Ke ratye'ee laakh'a seen, ke Dinye'ee paanan pik'a,
Sandee'a soDhal'a sik'a, kapar'a koroon jhaliyoon.
TRANSLATIONS
This honourable (nomad) had the countenance whose brightness matched that of the sun at sun-rise time. The fact is that we could not gaze at his sun-like brilliant face. Had he applied the dissolved red seal to it to make it so red? Or was it the trick played by a thin cover of betel leaf saliva? It seemed obvious that his craving for Mumal had reached a flood mark.
دید شخص پرمایۂ آفتابی درمیان سایۂ
(Roomi)
He was a perfect and evolved man. He was just like the sun encased in clouds.
لالو لال دسیندا جوگی جیوں سورج اُدیائے
تیز اوس دے چہرے سندا جھلیا مول نا جائے
نال لاکھ جاں پانی کِتھے لالی لئی چڑھائے
جاں ای لالی مومل عشق دی مونھہ رتا جس کیتا
سورج دہکے جس طرح، دہکے روشن رنگ،
دیکھوں دیکھ نہ پاؤں اس کے، جگمگ کرتے انگ،
کس سے رچ کر لال ہوا ہے، چڑھا ہے کیسا رنگ؟
من میں پریت اُمنگ، چھلکے پیار وجود سے۔
ھِن سُر جي راڳ بابت
سر راڻو ديسي راڳ آھي. ھن راڳ جي باري ۾ اھو چيو پيو وڃي تہ ھي کماچ، آساوري ۽ ڪافيءَ جي سُرن تي بيٺل آھي. ھن راڳ جي جاتي آڏو سمپورڻ ٿيندي آھي. رات جي پوئين پھر ۾ ھي راڳ ڳايو ويندو آھي.
راڻي راڳ جا سُر ھيٺينءَ ريت آھن.
آوروھ: سا، ري، ما، پا، ڌا، سا (صرف مڌم سر ”ما“ ڪومل ٿيندس)
آومروھ: سا، ني، ڌا، پا، ڌا، پا، ما، ري گا، ري، سا. (واپسيءَ ۾ نکاد ”ني“، مڌم ”ما“ ۽ گنڌار ”گا“ ڪومل سر لڳندس.)
وادي سُر: سا (کرج)
سموادي سر: ما (مڌم)