Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) آئُون ڪوھُ ڪَرِيان ڪوٽَ کي،…
- (بيت) آهِينِ اَسان جي ڏيھَ ۾،…
- (بيت) توڙي تُوتَ پَچَنِ، کَنجُورِيُون لامُون…
- (بيت) جيھا جٖي تيھا، مُون مارُو…
- (بيت) جِتِ پَرُ پيرُون هُئا، اُتي…
- (بيت) جِتِ پَرُ پيرُون هُئا، اُتِ…
- (بيت) جِيئَن سي عُمَرَ سُومَرا، تو…
- (بيت) جِيئَن هِتِ لَونگَ لِيارَ، تِيئَن…
- (بيت) عُمَرَ اَسان جي ڏيھَ ڏي،…
- (بيت) عُمَرَ اَسان جي ڏيھَ ڏي،…
- (بيت) لوءِ وَڃِي ڪا چوءِ، مُنھِنجو…
- (بيت) لَووَرياڙي آھِيان، وارِيان تان نَہ…
- (بيت) ماڙِيءَ مِينھَن نَہ پُونِ، ساوا…
- (بيت) ناڙِيُون ڄارِيُون، مُون کي مَنِ…
- (بيت) هُنَ ڀِرَندِيءَ ڀُون، گُسَ نَہ…
- (بيت) ٻَڌا ٻاڪارِينِ، ڇيلا ڪَنھِن نَہ…
- (بيت) پيئِي پاڻَ مَران، اَچي ڪَنِ…
- (بيت) ٿَرِ ٿاڌيلُون پُونِ، ماڪُون مِينھَن…
- (بيت) ڄارِيُون ناڙِيُون نيسَ، آئُون ڪِيئَن…
- (بيت) چِيري چِيري چَمُ، لُوڻُ لِڱَنِ…
- (بيت) کارا کَٻَڙَ ڏيھَ ۾، ٻِئا…
- (بيت) کِيمو کاڌِيمِ کيتَ سين، مانِيءَ…
- (بيت) ڪِيئَن مَيارُون موڪِليين، مارُنِ ڏانھَن…
سُر جا ٻيا داستان
- مارُن جو حال
- ڪن فيڪون ۽ قيد
- ڏيھ ڏاڏاڻي جي خبر
- سَوڙ سمهڻ، مينڍا ڌوئڻ
- سونھن وڃايم سومرا
- بندياڻي واجهائي وطن کي
- مارُن ريت، پنھوارن پاٻوھيو
- آڻين چاڙهين، سون برابر سڳڙا
- لوھ نير، مند مارُو
- چرن چڻڪن چت ۾
- مارئي ملير جي ستي سيل
- سيئي سارئان سومرا
- جھ سي لوڙائو ٿئا
- مُونھان پوءِ ملير
- سارئان ۽ چڪن چاڪ
- کائر ڏانھن کڻي وئا
- پائران پيھي آيا
- مَ رو، پانڌي پرين پنھوار
- ھنڌ، ڀيڻيون، ڀنگا
- زمر زخرف سومرا
- وايون
- سُر مارئي جَي جيھا جي تيھا جو بيت
آمان ڀانيان اَڪَ، کَٻَڙَ کَٿُورِئان وِتَرا،
ڪُٽِيان پَٽيان پيٽَ کي، ماکِيان مِٺِي مَڪَ،
ڪوڪَڙُ ڪَوڍيرَنِ ۾، ڦوڪِيو ڀَرِيان ڦَڪَ،
وَرُ هَلاکِي سين حَقَ، کوءِ وَڏايُون وِڙَنِ جُون.
رسالن ۾ موجودگي: 24 سيڪڙو
سمجهاڻي
اي سومرا سردار، آءٌ تنھنجن انبن کي پنھنجي ملڪ ملير جي اَڪَنِ جي برابر ٿي سمجهان ۽ پنھنجي وطن جي کٻڙن جي خوشبوءِ کي تنھنجي (مشڪ جي) خوشبوءِ کان وڌيڪ ٿي ڀانيان. آءٌ پنھنجي پيٽ کي (چڙ مان) پئي مُڪون هڻان تہ تنھنجي ماکيءَ کان وڌيڪ مٺا منھنجي مُلڪ جا پيرُون (مَڪَ) آهن. شل آءٌ ڪوڪڙ ڪوڍيرن ۾ وجهي صاف ڪري ان جا ڦڪَ ڀريان. (اي عمر!) پنھنجي مڙس سان ڏکيو گذران غير مردن سان خوش گذارڻ کان وڌيڪ ڀلو آهي. ڀلي اهو وڃي کڏ کوھ ۾ پوي!
[ شارح: ڊاڪٽر عبدالغفار سومرو ]
گنج ۾، سرود مارُئي، بيت نمبر : 3361
عَامَا ڀَايَان اَڪَ کَٻَرَ کَٿُوْرِيَان وِتَرَا﮶
ڪُٽِيَان پِٽِيَان پٖيْٽَکٖيْ مَاکِيَا مِٽِيْ مَڪَ﮶
ڪُوْڪَرِ ڪُوْڌٖيْرِنِم﮼ ڤُوْڪِئُوْ ڀَرِئَان ڤَڪَّ﮶
وَر هَلَاکِيْ سٖيْ حَقَّ کُوْءِ وَڎَاءٌ وِرَنِس﮼﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
आमां भांयां अक। खब॒ड़ खथूरिआं वितरा।
कुटियां पट्यां पेट खे। माखियां मिठी मक।
कूकड़ु कुढेरनि में। फोकियो भरियां फक।
वरु हलाखी सें हक़। खोए वडा॒यूं विड़नि जूं॥
ROMAN SINDHI
amaa'n bhaanyaa'n ak'a, khhaBarr'a khhathoori'aa'n witaraa,
kuttiyaa'n pattiyaa'n pett'a khhay, maakhhiyaa'n mithhi mak'a,
kookarr'u kodhheran'ay mayn, phokiyo bhariyaa'n phak'a,
war'u halaakhhi see'n Haq'a, khho'ay waddaayoo'n wirran'ay joo'n.