آگم ڪيو اچن...

   ھِن بيت جا مُکيہ اِسم
Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words:
Lexical Words:*
Non-lexical words:**
Lexical Density:

* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection

  داستان اندر ٻيو اندراج

- سُر ليلا جَي مڻيو چنيسر، ليلا سھاڳڻ جو بيت

مَڻِيي مَٿي جي ھُئا، تَنِ چِٽَنِ ڦيرِيُمِ چِتُ،
ھارُ کَٽَندِيَسِ ھوڏَ ۾، نيبَهُہ ٿِيندُمِ نِتُ،
ڪَؤُنرؤ جو ڪِرِتُ، مُونھان مَٿاھُون ٿِئو.

رسالن ۾ موجودگي: 76 سيڪڙو

A PHP Error was encountered

Severity: Notice

Message: Undefined variable: mt_contents_full

Filename: web-pages/bait-page.php

Line Number: 462

Backtrace:

File: /home/ambile/bhittaipedia.org/application/views/web-pages/bait-page.php
Line: 462
Function: _error_handler

File: /home/ambile/bhittaipedia.org/application/core/MY_Controller.php
Line: 37
Function: view

File: /home/ambile/bhittaipedia.org/application/controllers/Risala.php
Line: 174
Function: load_template

File: /home/ambile/bhittaipedia.org/index.php
Line: 315
Function: require_once

TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी

मणिये मथे जे हुआ। तनि चिटनि फेरियुमि चितु।
हारु खटंदियसि होड॒ में। नेबहु थींदुमि नितु।
कऊंरो जो किरितु। मूंहां मथाहूं थिओ।

ROMAN SINDHI

Mooneye ma' they jay Hua, tin'n chitin phe'rayem chit
Haar kha'tands's ho'dh me, ne'ehn thein'dm nit,
Kor'ro jo ki'ratt, moon' Han math an thow.



TRANSLATIONS
  • Afrikaans
  • Albanian
  • Amharic
  • Arabic
  • Armenian
  • Assamese
  • Aymara
  • Azerbaijani
  • Bambara
  • Basque
  • Belarusian
  • Bengali
  • Bhojpuri
  • Bosnian
  • Bulgarian
  • Catalan
  • Cebuano
  • Chinese (Simplified)
  • Chinese (Traditional)
  • Corsican
  • Croatian
  • Czech
  • Danish
  • Dogri
  • Dutch
  • Esperanto
  • Estonian
  • Ewe
  • Finnish
  • French
  • Frisian
  • Galician
  • Georgian
  • German
  • Greek
  • Guarani
  • Gujarati
  • Haitian Creole
  • Hausa
  • Hawaiian
  • Hebrew
  • Hindi
  • Hmong
  • Hungarian
  • Icelandic
  • Igbo
  • Ilocano
  • Indonesian
  • Irish
  • Italian
  • Japanese
  • Javanese
  • Kannada
  • Kazakh
  • Khmer
  • Kinyarwanda
  • Konkani
  • Korean
  • Krio
  • Kurdish
  • Kurdish (Sorani)
  • Kyrgyz
  • Lao
  • Latvian
  • Lingala
  • Lithuanian
  • Luganda
  • Luxembourgish
  • Macedonian
  • Maithili
  • Malagasy
  • Malay
  • Malayalam
  • Maldivian
  • Maltese
  • Maori
  • Marathi
  • Meitei
  • Mizo
  • Mongolian
  • Myanmar (Burmese)
  • Nepali
  • Northern Sotho
  • Norwegian
  • Nyanja (Chichewa)
  • Odia (Oriya)
  • Oromo
  • Pashto
  • Persian
  • Polish
  • Portuguese (Portugal, Brazil)
  • Punjabi (ਗੁਰਮੁਖ)
  • Romanian
  • Russian
  • Samoan
  • Sanskrit
  • Scots Gaelic
  • Serbian
  • Sesotho
  • Shona
  • Sinhala (Sinhalese)
  • Slovak
  • Slovenian
  • Somali
  • Southern Quechua
  • Spanish
  • Sundanese
  • Swahili
  • Swedish
  • Tagalog (Filipino)
  • Tajik
  • Tamil
  • Tatar
  • Telugu
  • Thai
  • Tigrinya
  • Tsonga
  • Turkish
  • Turkmen
  • Twi
  • Ukrainian
  • Urdu
  • Uyghur
  • Uzbek
  • Vietnamese
  • Welsh
  • Xhosa
  • Yiddish
  • Yoruba
  • Zulu

  • (Leela soliloquizes!) The trinket's tracery obsessed my mind. I thought that I would win the necklace in stake and retain it as a keepsake permanently. But Kunroo's strategm outwitted me completely.
    Note: (1) This verse contains a note of self-confidence on the part of Leela and the suffering caused to her on that account.
    (2) Hazrat Adam, before externment from Paradise was coaxed by Satan into the belief, that -
    a) he had misunderstood the Divine orders,
    b) he was the favourite of Allah, who would not seriously mind his lapse in tasting the forbidden fruit; and
    c) he would get an eternal life and sojourn in Paradise in case he tasted it.
    Hazrat Adam was much too unsophisticated to see through the vicious strategm of Satan. He succumbed to it, with the much too disastrous results, universally known and felt.
    But Satan whispered evil suggestion to horn; he said: "O Adam! Shall I lead you to the tree of eternity, and to a Kingdom that never decays? (120, Taha).

    Beautiful designs and the floral patterns of the necklace made me made,
    I through I would win the necklace in stake, and have it forever,
    But Kounroo's move was cleverer than mine.


    بلا تأسف وتقول من الأسف الدر كان لامعا ويسمع هذا خدع وأغر قلبي أنا فكرت أكسب العقد فى الشرط وأفرح لأبتهج بهذه القلادة ولاكن مكيدة كونرو نجحت وهي سابقتني فى الشطارة.


    جھلک ہار دی جادو کیتا میرا چِت لو بھایا
    سودے وچ میں کھٹی کھٹی مینوں سی بھرمایا
    نال چالاکی کونر میتھوں لے گئے جت کے بازی


    یہ یقین تھا کہ ہار جیتوں گی
    گوہر شاہوار جیتوں گی
    راحت وصلِ یار جیتوں گی
    میں چنیسر کا پیار جیتوں گی
    یوں خمار خودی میں مست ہوئی
    آج کونرو مری شکست ہوئی

    من کو موہ گئے موتی کے، سندر نقش و نگار،
    سوچا پاس رہے گا میرے سدا یہ سندر ہار،
    ہوگئی میری ہار، جیت ہوئی، "کونرو" کی۔