آگم ڪيو اچن...

   ھِن بيت جا مُکيہ اِسم
Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words:
Lexical Words:*
Non-lexical words:**
Lexical Density:

* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection

ڀٽائي پيڊيا جو واٽس ائپ چئنل فالو ڪريو

  داستان اندر ٻيو اندراج

- سُر ليلا جَي مڻيو چنيسر، ليلا سھاڳڻ جو بيت

مَڻِيي مَٿي موھِجِي، ھارِي ڳِيَڙُءِ ھارُ،
ڪوڙيِين ڪِئا ڪيتِرا، اِنَهِيءَ کَرَ خُوارُ،
ڀِرِي وِئو ڀَتارُ، تي آيُئِي ڏَنءُ ڏُھاڳَ جو.

رسالن ۾ موجودگي: 94 سيڪڙو

Oh greedy woman! Blinded by infatuation for a mere necklace, you fell into its allure** This cunning deceiver, responsible for the downfall of countless souls, led you astray** Your husband has averted His gaze from you, casting you aside, and thus you face the retribution of rejection**

گنج ۾، سرود ليلا چنيسر، بيت نمبر : 2322

مَنِي﮼ تٖيْ مُوْهِجِيْ هَارِيْ کِيْرُءِ هَارُ﮶
ڪُوْرٍ ڪِئَا ڪِيْـتَرَا اِنَهٍ کَرَ خُؤَارُ﮶
ڀِرِيْ وِئُوْ ڀَتَارُ تٖيْ آَيُىءِ ڎَءُ ڎُهَاکَجُوْ﮶

TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी

मणिये मथे मोहिजी। हारी गि॒यड़ुए हारु।
कोड़ियें किआ केतिरा। इनहीअ खर ख़ुवारु।
भिरी विओ भतारु। ते आयुई डं॒उ डु॒हाग॒ जो।

ROMAN SINDHI

Ma'aneye maTh'ey mo'hejey, haari ge'rr haar'r,
Ko'rrein ka'aa ket'raa, une'heiy khar'r khu'aar,
Bha'rey wi'o bho'taar tey aaiey da'nn Du'hagg jo.


TRANSLATIONS
  • Afrikaans
  • Albanian
  • Amharic
  • Arabic
  • Armenian
  • Assamese
  • Aymara
  • Azerbaijani
  • Bambara
  • Basque
  • Belarusian
  • Bengali
  • Bhojpuri
  • Bosnian
  • Bulgarian
  • Catalan
  • Cebuano
  • Chinese (Simplified)
  • Chinese (Traditional)
  • Corsican
  • Croatian
  • Czech
  • Danish
  • Dogri
  • Dutch
  • Esperanto
  • Estonian
  • Ewe
  • Finnish
  • French
  • Frisian
  • Galician
  • Georgian
  • German
  • Greek
  • Guarani
  • Gujarati
  • Haitian Creole
  • Hausa
  • Hawaiian
  • Hebrew
  • Hindi
  • Hmong
  • Hungarian
  • Icelandic
  • Igbo
  • Ilocano
  • Indonesian
  • Irish
  • Italian
  • Japanese
  • Javanese
  • Kannada
  • Kazakh
  • Khmer
  • Kinyarwanda
  • Konkani
  • Korean
  • Krio
  • Kurdish
  • Kurdish (Sorani)
  • Kyrgyz
  • Lao
  • Latvian
  • Lingala
  • Lithuanian
  • Luganda
  • Luxembourgish
  • Macedonian
  • Maithili
  • Malagasy
  • Malay
  • Malayalam
  • Maldivian
  • Maltese
  • Maori
  • Marathi
  • Meitei
  • Mizo
  • Mongolian
  • Myanmar (Burmese)
  • Nepali
  • Northern Sotho
  • Norwegian
  • Nyanja (Chichewa)
  • Odia (Oriya)
  • Oromo
  • Punjabi (Shahmukhi)
  • Pashto
  • Persian
  • Polish
  • Portuguese (Portugal, Brazil)
  • Punjabi (ਗੁਰਮੁਖ)
  • Romanian
  • Russian
  • Samoan
  • Sanskrit
  • Scots Gaelic
  • Serbian
  • Sesotho
  • Shona
  • Sinhala (Sinhalese)
  • Slovak
  • Slovenian
  • Somali
  • Southern Quechua
  • Spanish
  • Sundanese
  • Swahili
  • Swedish
  • Tagalog (Filipino)
  • Tajik
  • Tamil
  • Tatar
  • Telugu
  • Thai
  • Tigrinya
  • Tsonga
  • Turkish
  • Turkmen
  • Twi
  • Ukrainian
  • Urdu
  • Uyghur
  • Uzbek
  • Vietnamese
  • Welsh
  • Xhosa
  • Yiddish
  • Yoruba
  • Zulu

  • O stupid woman! You were infatuated with the trinket (necklace), and therefore you went in for it. This ass (Satan) has been responsible for the disgrace of millions of persons. Your Lord has turned away His face from you (i.e. He has spurned you);and thereby you have received the punishment in the form of rejection.
    My Lord! Verily they (i.e. the idols) have misguided many persons.
    (36, lbrahim).
    طمع چوں جادہ کند چشم و عقل کور شود
    زعقد باختہ لیلا ازاں چنیسر خویش
    (Mir Qani)
    When avarice dominates, intelligence lies dormant; and Leela forsakes her covenant with Chanesar.

    Bewitched by the diamond you went on to possess the necklace,
    But such temptation have disgraced millions,
    The lord turned away his face and you suffered sorrows of separation.


    ایس ہار دے سودے اندر گھاٹا پایا کاری
    ڈھہے چڑ شیطان دے بہتے جھلن لئے خواری
    ویچ سہاگ دہاگ ویہا جیں بہہ کرماں نوں روویں


    ہار ہے ایک حلقۂ آلام
    وہ سزاوار انتخاب نہیں
    کیوں ہے ان موتیوں کی گرویدہ
    دیرپا جن کی آب و تاب نہیں
    اس وفا آشنا چنیسر کو
    بے سبب تجھ سے اجتناب نہیں
    تیری جیسی ہیں اور بھی نادان
    تو ہی اک موردِ عتاب نہیں

    موہ لیا من موتی نے اور، لیا لپک کے ہار،
    لعل و گہر کے کارن جگ میں، لاکھوں ہوگئے خوار،
    روٹھ گیا ہے یار، ہجر کا داغ ہے دل میں۔