آگم ڪيو اچن...

   ھِن بيت جا مُکيہ اِسم
Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words:
Lexical Words:*
Non-lexical words:**
Lexical Density:

* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection

ڀٽائي پيڊيا جو واٽس ائپ چئنل فالو ڪريو

  داستان اندر ٻيو اندراج

- سُر ليلا جَي مڻيو چنيسر، ليلا سھاڳڻ جو بيت

مَڻِيو وِجهان مَچَ ۾، ھائِيءَ وِجهان ھارُ،
ڀِري جي ڀَتارُ، تَہ ميرِيائِي مانُ لَهان.

رسالن ۾ موجودگي: 94 سيڪڙو

Into the flames shall the diamond descend, cast away to the realm of perdition! Should my beloved find it in their heart to relent, to grant forgiveness, I shall be adorned with honor, though I may bear the mark of a tarnished soul** For in their embrace, I am elevated, and their very union bestows upon me a divine beauty**

گنج ۾، سرود ليلا چنيسر، بيت نمبر : 2299

مَنِيُوْ وِجَان مَچَم﮼ هَائِيَ وِجَان هَارُ﮶
ڀِرٖيْ جٖيْ ڀَتَارُ تَمٖيْرِيَائِيْ مَانُ لَھَان﮶

TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी

मणियूं विझां मच में। हाईअ विझां हारु।
भिरे जे भतारु। त मेरियाई मानु लहां।

ROMAN SINDHI

Man'nyo wiJha'n mach'h me, ha'aey wiJha'n Haar,
Bha'rey jay bha'taar ta'a me'raeye ma'an la'haan.

TRANSLATIONS
  • Afrikaans
  • Albanian
  • Amharic
  • Arabic
  • Armenian
  • Assamese
  • Aymara
  • Azerbaijani
  • Bambara
  • Basque
  • Belarusian
  • Bengali
  • Bhojpuri
  • Bosnian
  • Bulgarian
  • Catalan
  • Cebuano
  • Chinese (Simplified)
  • Chinese (Traditional)
  • Corsican
  • Croatian
  • Czech
  • Danish
  • Dogri
  • Dutch
  • Esperanto
  • Estonian
  • Ewe
  • Finnish
  • French
  • Frisian
  • Galician
  • Georgian
  • German
  • Greek
  • Guarani
  • Gujarati
  • Haitian Creole
  • Hausa
  • Hawaiian
  • Hebrew
  • Hindi
  • Hmong
  • Hungarian
  • Icelandic
  • Igbo
  • Ilocano
  • Indonesian
  • Irish
  • Italian
  • Japanese
  • Javanese
  • Kannada
  • Kazakh
  • Khmer
  • Kinyarwanda
  • Konkani
  • Korean
  • Krio
  • Kurdish
  • Kurdish (Sorani)
  • Kyrgyz
  • Lao
  • Latvian
  • Lingala
  • Lithuanian
  • Luganda
  • Luxembourgish
  • Macedonian
  • Maithili
  • Malagasy
  • Malay
  • Malayalam
  • Maldivian
  • Maltese
  • Maori
  • Marathi
  • Meitei
  • Mizo
  • Mongolian
  • Myanmar (Burmese)
  • Nepali
  • Northern Sotho
  • Norwegian
  • Nyanja (Chichewa)
  • Odia (Oriya)
  • Oromo
  • Punjabi (Shahmukhi)
  • Pashto
  • Persian
  • Polish
  • Portuguese (Portugal, Brazil)
  • Punjabi (ਗੁਰਮੁਖ)
  • Romanian
  • Russian
  • Samoan
  • Sanskrit
  • Scots Gaelic
  • Serbian
  • Sesotho
  • Shona
  • Sinhala (Sinhalese)
  • Slovak
  • Slovenian
  • Somali
  • Southern Quechua
  • Spanish
  • Sundanese
  • Swahili
  • Swedish
  • Tagalog (Filipino)
  • Tajik
  • Tamil
  • Tatar
  • Telugu
  • Thai
  • Tigrinya
  • Tsonga
  • Turkish
  • Turkmen
  • Twi
  • Ukrainian
  • Urdu
  • Uyghur
  • Uzbek
  • Vietnamese
  • Welsh
  • Xhosa
  • Yiddish
  • Yoruba
  • Zulu

  • I would put the trinket in fire. To perdition with the necklace! If my consort were to relent (i.e. forgive me) and join me, I would be honoured per se, even though I may be a dirty sinner. (His union itself would beautify and elevate me.)
    Note: In this verse the poet relies on the following Quranic verse which is full of hope to the penitent.
    But they who repent and amend and openly declare the truth, it is these to whom I turn with forgiveness. (160, Al-Baqarah).

    I throw the diamond in flames, neclace in hell,
    Only if my love relents, I will be honoured even in my
    shabbiness.


    ہار نو لکھا منیاں والا ساڑاں اگ وچ پاکے
    میں میلی توں اُجل تھیواں رنگ لائے جے آکے


    لعل و گوہر کا اعتبار نہیں
    عیش و عشرت سدا بہار نہیں
    دولت عشق جاوداں کے سوا
    کوئی دولت بھی پائدار نہیں
    جو نہ مرعوب ہو چنیسر سے
    کوئی بھی ایسا شہر یار نہیں
    کوئی نعم البدل نہیں اس کا
    خوب ہے حسن دلنشیں اس کا

    آگ میں ڈالوں موتی اور میں، بھاڑ میں جھونکوں ہار،
    لوٹ کے آئے یار، تو مان ملے مجھ میلی کو۔