Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) جُسي ۾ جَبارَ جو، خَفِي…
- (بيت) صُوفِي سالِمَ سي وِئا، جٖي…
- (بيت) صُوفِي لاڪُوفِي، ڪونَہ ڀائيسِ ڪيرُ،…
- (بيت) صُوفِي چائِيين سَڌَ ڪَرِيين، صُوفِيءَ…
- (بيت) صُوفِيءَ سَيرُ سَڀَنِ ۾، جِيئَن…
- (بيت) صُوفِيءَ صافُ ڪِئو، ڌوئِي وَرَقُ…
- (بيت) طالِبُ قَصَرُ سُونھَن سَرُ، اَندَرِ…
- (بيت) طالِبُ قَصَرُ سُونھَن سَرُ، اِيءَ…
- (بيت) طالِبُ قَصَرُ سُونھَن سَرُ، اِيءَ…
- (بيت) طالِبُ قَصَرُ سُونھَن سَرُ، رومِيءَ…
- (بيت) طالِبُ قَصَرُ سُونھَن سَرُ، رُومِي…
- (بيت) عالَمُ آئُون ساڻُ، ڀَرئو ٿو…
- (بيت) ڏِني ڏُکويا، اَڻَ ڏِني راضِي…
- (بيت) ڪُلاھَ رَکِي ڪَنڌَ تي، صُوفِي…
- سُر يمن ڪلياڻ جَي صوفي ۽ طالب جو بيت
طالِبُ قَصَرُ سُونھَن سَرُ، اِيءَ رُومِيءَ جِي اوطاقَ،
جي ڀَڃين دَرُ فِراقَ، تَہ مَنجِهين مُشاھِدو ماڻِيين.
رسالن ۾ موجودگي: 80 سيڪڙو
گنج ۾، سرود ڪلياڻ و جمن، بيت نمبر : 1022
طَالِبُ قَصَرُ سُنْهَ سَرُ اِيَ رُوْمِيَ جِيْ اُوْطَاقَ﮶
جٖيْ ڀَڃٖيْ دَرُ فِرَاقَ تَہ مَجِهٍ مُشَاهِدُوْ مَانِيٍ﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
तालिबु क़स़रु सूंहँ सरु। रूमी जो आहे।
ताड़ी जे लाहे। त मंझीं मुशाहिदो थिए॥
ROMAN SINDHI
Taalib'u QaSar'u soonhn sar'u, ee'a rumi'a jee oTaaQ'a,
Je bhanji dar'u firaaQ'a, ta manJheen mushaahido maanneen.
TRANSLATIONS
It is widely preached by (Moulana) Roomi that Mankind sought Allah who is the fountainhead of all beauty. If only people break open the door of separation (i.e. discard identity and multiplicity), they will witness Allah within themselves.
کہ چوں جزء را بسوئی خود کل کشد،
نشان ز کثرت بوحدت کشد۔
(Roomi)
When the Unity absorbs the particles, all traces of multiplicity get absorbed in Unity.
Seekers are numerous, fountainhead of beauty is one, this is Rumi 's obsevation,
If you remove the certain, you will perceive him inside yourself.
حُسن حقیقی لبھدی دنیا رومی ایہو فرماوے
در فراق دا جیکر ٹٹے ، ماہی نظریں آوے
ذکر اس کا ہے بزمِ رومی میں ذات جس کی دلیل وحدت ہے
محو طالب فریبِ کثرت میں موجزن چشمۂ حقیقت ہے
توڑ دے ہجر کے در و دیوار گر تجھے آرزوئے خلوت ہے
حُسن کے بھید کے سب طالب ہیں، رومی یہ فرمائے،
توڑ فراق کے دروازے تو، خود میں اس کو پائے۔
ھِن سُر جي راڳ بابت
يمن ڪلياڻ: شاستري سنگيت جو ھڪ راڳ
ٺاٺ: ڪلياڻ
سُرن جي بيھڪ:
آروھا: ني، ري، گا، ما، پا، ما، ڌا، ني، سا
آوروھا: سا، ني، ڌا، پا، ما، گا، ري، سا
ھن راڳ جو وادي سر ”گا“ ۽ سموادي سر ”ني“ آھي.
(ھن راڳ جا سڀ سر تيور ۾ آھن)