آگم ڪيو اچن...

   ھِن بيت جا مُکيہ اِسم
Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words:
Lexical Words:*
Non-lexical words:**
Lexical Density:

* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection

ڀٽائي پيڊيا جو واٽس ائپ چئنل فالو ڪريو

- سُر يمن ڪلياڻ جَي صوفي ۽ طالب جو بيت

صُوفِيءَ صافُ ڪِئو، ڌوئِي وَرَقُ وُجُودَ جو،
تِھان پوءِ ٿِئو، جِيئَري پَسَڻُ پِرِينءَ جو.

رسالن ۾ موجودگي: 77 سيڪڙو

The Sufi has purged the parchment of existence, leaving it immaculately clean** In this state, they become eligible to witness the manifestation of the Beloved throughout their lifetime**

گنج ۾، سرود ڪلياڻ و جمن، بيت نمبر : 1012

صُوْفِيَ صَافُ ڪِئُوْ ڌُوْئِيْ وَرَقُ وُجُوْدَ جُوْ﮶
تِھَا پُوْءِ ٿِئُوْ جِيَرٖيْ پَسَنُ پِرْيَجُوْ﮶

TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी

स़ूफ़ीअ स़ाफ़ु किओ। धोई वरक़ु विजूद जो।
तिहां पोइ थिओ। जीअरे पसणु पिरींअ जो॥

ROMAN SINDHI

Sufi'a Saaf'u kiyo, Dhoyi waraQ'u wujood'a jo,
Tehaan poe thiyo, jee'are passann'u pireen'a jo.

TRANSLATIONS
  • Afrikaans
  • Albanian
  • Amharic
  • Arabic
  • Armenian
  • Assamese
  • Aymara
  • Azerbaijani
  • Bambara
  • Basque
  • Belarusian
  • Bengali
  • Bhojpuri
  • Bosnian
  • Bulgarian
  • Catalan
  • Cebuano
  • Chinese (Simplified)
  • Chinese (Traditional)
  • Corsican
  • Croatian
  • Czech
  • Danish
  • Dogri
  • Dutch
  • Esperanto
  • Estonian
  • Ewe
  • Finnish
  • French
  • Frisian
  • Galician
  • Georgian
  • German
  • Greek
  • Guarani
  • Gujarati
  • Haitian Creole
  • Hausa
  • Hawaiian
  • Hebrew
  • Hindi
  • Hmong
  • Hungarian
  • Icelandic
  • Igbo
  • Ilocano
  • Indonesian
  • Irish
  • Italian
  • Japanese
  • Javanese
  • Kannada
  • Kazakh
  • Khmer
  • Kinyarwanda
  • Konkani
  • Korean
  • Krio
  • Kurdish
  • Kurdish (Sorani)
  • Kyrgyz
  • Lao
  • Latvian
  • Lingala
  • Lithuanian
  • Luganda
  • Luxembourgish
  • Macedonian
  • Maithili
  • Malagasy
  • Malay
  • Malayalam
  • Maldivian
  • Maltese
  • Maori
  • Marathi
  • Meitei
  • Mizo
  • Mongolian
  • Myanmar (Burmese)
  • Nepali
  • Northern Sotho
  • Norwegian
  • Nyanja (Chichewa)
  • Odia (Oriya)
  • Oromo
  • Punjabi (Shahmukhi)
  • Pashto
  • Persian
  • Polish
  • Portuguese (Portugal, Brazil)
  • Punjabi (ਗੁਰਮੁਖ)
  • Romanian
  • Russian
  • Samoan
  • Sanskrit
  • Scots Gaelic
  • Serbian
  • Sesotho
  • Shona
  • Sinhala (Sinhalese)
  • Slovak
  • Slovenian
  • Somali
  • Southern Quechua
  • Spanish
  • Sundanese
  • Swahili
  • Swedish
  • Tagalog (Filipino)
  • Tajik
  • Tamil
  • Tatar
  • Telugu
  • Thai
  • Tigrinya
  • Tsonga
  • Turkish
  • Turkmen
  • Twi
  • Ukrainian
  • Urdu
  • Uyghur
  • Uzbek
  • Vietnamese
  • Welsh
  • Xhosa
  • Yiddish
  • Yoruba
  • Zulu

  • The Sufi has cleanly washed the parchment of his existence. (He has purged from his heart all material affiliations and ambitions. ln fact he has annihilated himself along with the ego and entity; and for all practical purposes he does not exist.) In that state he is qualified to have the Beloved’s manifestation during his life.
    صوفی ابن الوقت آمد در مثال
    لیک صوفی فارغ است از وقت وصال
    (Roomi)
    The sufi is subservient to the trance. But the sufi (who has reached the final stage of حق اليقين is independent of it. He has passed the stage of حال or trance.
    چوں مرآۃ دل را دہی تو صفا
    شودی صاف صوفی ببینی خدا

    When you cleanse the mirror of your heart, you will be an unsullied Sufi and you will then see Allah

    When sufi purged his inner self,
    Only then, while alive, God's vision he beheld.

    You want to be called a sufi! that behoves you not,
    Tear that tall cap, consume it fire's wrath.

    Sufi washed the parchment of my being,
    It was only then that beloved's vision was seen in life.


    صوفى نظف غلافه الداخلي ورآى حبيبه فى حياته.


    چہ صوفی صاف کرد از ھست، اوراق وجودش را
    ازان پس گشت فرخندہ، لقای دوست را دریافت
    چہ صوفی صاف کرد از وھم، الواحِ خیالش را
    ازان پس گشت او زندہ، لقای دوست را دریافت


    صوفی آپنے دل نوں پہلاں، مانجے تے لشکاوے
    اوس دے پچھے اپنے اندر، درس یار دا پاوے


    مرد عارف وجود خاکی کو کسوتِ آئینہ بناتا ہے
    پھر اس آئینے میں رخِ محبوب اپنا جلوہ انہیں دکھاتا ہے

    صوفی نے ہی صاف کیا ہے، ورق وجود کا دھوکر،
    تب دیکھا وہ دلبر، جب دُھل کر ہم صاف ہوئے۔

      ھِن سُر جي راڳ بابت

    يمن ڪلياڻ: شاستري سنگيت جو ھڪ راڳ

    ٺاٺ: ڪلياڻ 

    سُرن جي بيھڪ: 

    آروھا: ني، ري، گا، ما، پا، ما، ڌا، ني، سا

    آوروھا: سا، ني، ڌا، پا، ما، گا، ري، سا

    ھن راڳ جو وادي سر ”گا“ ۽ سموادي سر ”ني“ آھي. 

    (ھن راڳ جا سڀ سر تيور ۾ آھن)

    QR Code of This Bait