آگم ڪيو اچن...

Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words:
Lexical Words:*
Non-lexical words:**
Lexical Density:

* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection

ڀٽائي پيڊيا جو واٽس ائپ چئنل فالو ڪريو

- سُر يمن ڪلياڻ جَي صوفي ۽ طالب جو بيت

ڪُلاھَ رَکِي ڪَنڌَ تي، صُوفِي سالِمُ ٿِيءُ،
وِھُ وَٽِي ھَٿِ ڪَري، پُرِ پِيالو پِيءُ،
ھَنڌُ تَنِ جو ھِيءُ، جَنِ حاصِلُ ڪِئو حالَ کي.

رسالن ۾ موجودگي: 86 سيڪڙو

However, if you wish to preserve the sufi head covering, demonstrate your authenticity as a true sufi by obtaining a cup filled to the brim with poison and drinking it entirely** The rightful abode for those who have attained ecstasy is the wine distillery**

گنج ۾، سرود ڪلياڻ و جمن، بيت نمبر : 1016

ڪُلَاہُ رَکِيْ ڪَنڌَ تٖيْ صُوْفِيْ سَالِمُ ٿِيْ﮶
وِہُ وَٽِيْ هَٿِ ڪَرٖيْ پُرْ پِيَالُوْ پِيُ﮶
هَندُ تَنِجُوْ هِيُ جَنِ حَاصُلُ ڪِئُوْ حَالَکٖيْ﮶

TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी

कलाह रखी कंध ते। स़ूफ़ी सालिमु थीउ।
विह वटी हथि करे। पुर पियालो पीउ।
हंधु तनि जो हीउ। जनि हास़िलु किओ हाल खे॥

ROMAN SINDHI

Kulaah'a rakhee kandh'a te, sufi saalim'a thee'u,
Wih'u wattee hath kare, pur piyaalo pee'u,
Handh'u tan jo hee'u, jan HaaSil'u kiyo Haal'a khe.

TRANSLATIONS
  • Afrikaans
  • Albanian
  • Amharic
  • Arabic
  • Armenian
  • Assamese
  • Aymara
  • Azerbaijani
  • Bambara
  • Basque
  • Belarusian
  • Bengali
  • Bhojpuri
  • Bosnian
  • Bulgarian
  • Catalan
  • Cebuano
  • Chinese (Simplified)
  • Chinese (Traditional)
  • Corsican
  • Croatian
  • Czech
  • Danish
  • Dogri
  • Dutch
  • Esperanto
  • Estonian
  • Ewe
  • Finnish
  • French
  • Frisian
  • Galician
  • Georgian
  • German
  • Greek
  • Guarani
  • Gujarati
  • Haitian Creole
  • Hausa
  • Hawaiian
  • Hebrew
  • Hindi
  • Hmong
  • Hungarian
  • Icelandic
  • Igbo
  • Ilocano
  • Indonesian
  • Irish
  • Italian
  • Japanese
  • Javanese
  • Kannada
  • Kazakh
  • Khmer
  • Kinyarwanda
  • Konkani
  • Korean
  • Krio
  • Kurdish
  • Kurdish (Sorani)
  • Kyrgyz
  • Lao
  • Latvian
  • Lingala
  • Lithuanian
  • Luganda
  • Luxembourgish
  • Macedonian
  • Maithili
  • Malagasy
  • Malay
  • Malayalam
  • Maldivian
  • Maltese
  • Maori
  • Marathi
  • Meitei
  • Mizo
  • Mongolian
  • Myanmar (Burmese)
  • Nepali
  • Northern Sotho
  • Norwegian
  • Nyanja (Chichewa)
  • Odia (Oriya)
  • Oromo
  • Punjabi (Shahmukhi)
  • Pashto
  • Persian
  • Polish
  • Portuguese (Portugal, Brazil)
  • Punjabi (ਗੁਰਮੁਖ)
  • Romanian
  • Russian
  • Samoan
  • Sanskrit
  • Scots Gaelic
  • Serbian
  • Sesotho
  • Shona
  • Sinhala (Sinhalese)
  • Slovak
  • Slovenian
  • Somali
  • Southern Quechua
  • Spanish
  • Sundanese
  • Swahili
  • Swedish
  • Tagalog (Filipino)
  • Tajik
  • Tamil
  • Tatar
  • Telugu
  • Thai
  • Tigrinya
  • Tsonga
  • Turkish
  • Turkmen
  • Twi
  • Ukrainian
  • Urdu
  • Uyghur
  • Uzbek
  • Vietnamese
  • Welsh
  • Xhosa
  • Yiddish
  • Yoruba
  • Zulu

  • But if you want to retain the head dress of a sufi, then prove yourself to be a true sufi by securing a brimful cup of poison and drinking it off. The proper place for those who have acquired ecstacy is the wine distillery, (where the above type of wine is available.)

    If you don sufi's cap, be sufi in spirit,
    Secure poison's cup, drink it to the drain,
    This is place of those immersed in spiritual realm.

    If you put on Sufi- turban, be a perfect Sufi,
    Procure a cupful of venom and gulp it,
    This is their place who acquire divine ecstasy.


    لو تضع على رأسك قلنسوة صوفيه سوى نفسك صوفيا صحيحا.
    أمسك فى يدك قدح السم واشرب قدحا كاملا.
    هذا المكان للذين غرقو فى وجدان روحاني.


    کلاہ خویش گر داری، بشو صوفی بہ جان و دل
    بشو صوفی بہ جان و دل، بنوش از آب عرفان جام
    مقام این مقامِ آن، کہ حال ازوی شود حاصل
    مراد تو بہ این ساغر، گذر از دورِ بی جان جام


    جے سر تے رکھیں پگ، تاں فیر صوفی سالم تھی
    ہتھ پھڑ زہر پیالہ بھریا، ڈیکاں لا کے پی
    ایہہ دھر اوہناں دا ای، لبھا جیہناں نوں حال

    جے تیں سِر تے کُلا رکھیا، سچا صوفی تھیویں
    زہر پیالی دھریں تلی تے، اِکو ڈیکے پیویں
    ایہہ مقام اونہاں نوں ملدا، حال جہناں نوں چڑھدا


    سر پہ رکھتے ہو تم کلاہ اگر آئو اپنائو عارفوں کی آن
    ڈھونڈ لائو وہ ساغرِ زہر اب جس کے پینے سے کچھ ملے وجدان

    کامل صوفی بن، پھر کر فکر کلاہ کی،
    کہیں سے زہر کا پیالہ پی کر، ہو جا مست مگن،
    ان کا یہ مسکن، مے سے جو مدہوش ہوئے۔

      ھِن سُر جي راڳ بابت

    يمن ڪلياڻ: شاستري سنگيت جو ھڪ راڳ

    ٺاٺ: ڪلياڻ 

    سُرن جي بيھڪ: 

    آروھا: ني، ري، گا، ما، پا، ما، ڌا، ني، سا

    آوروھا: سا، ني، ڌا، پا، ما، گا، ري، سا

    ھن راڳ جو وادي سر ”گا“ ۽ سموادي سر ”ني“ آھي. 

    (ھن راڳ جا سڀ سر تيور ۾ آھن)

    QR Code of This Bait