Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) آتَڻُ اورانگهي وِئا، آئُون ٿِي…
- (بيت) آتَڻُ اورانگهي وِئا، اَڱَڻِ مُون…
- (بيت) آتَڻُ اورانگهي وِئا، پارِي ڇَڏي…
- (بيت) آتَڻُ اورانگهي وِئا، پُٺِيءَ توڏَنِ…
- (بيت) آتَڻُ اورانگهي وِئا، ڪَري ڪَمِيڻِي…
- (بيت) اُلَھِي سِڄَ اَويرَ ڪِي، ڏِٺائِين…
- (بيت) اُلَھِي سِڄَ اَويرَ، مَ ڪَرِ…
- (بيت) تانۡ تانۡ ڪَرَھَلُ ڪاھِ، جانۡ…
- (بيت) جانۡ جِيئَين تانۡ جَلُ، ڪانِهي…
- (بيت) جِيئَن جِيئَن تَپِي ڏِينھُن، تِيئَن…
- (بيت) جِيئَن جِيئَن ڀِڄي راتِ، تِيئَن…
- (بيت) سَرَتِيُون سُڄي سُڃَ، مَتان ڪا…
- (بيت) سَسُئِي سِڄُ وِئو، ڏِجِ وَراڪو…
- (بيت) سِڄَ اُلَٿي سَسُئِي، رَتَ وَرَنو…
- (بيت) لَڙُ مَ لاڙائُو ٿِئو، لاھِ…
- (بيت) لَڙُ مَ لاڙائُو ٿِئو، موڙي…
- (بيت) لَڙُ مَ لاڙائُو ٿِئو، وَرَ…
- (بيت) لَڙُ مَ لاڙائُو ٿِئو، گُهتُون…
- (بيت) لَڙُ مَ لاڙائُو ٿِئو، ھَلِي…
- (بيت) مُڙِئو سِڄُ مَٿان، پوڃاڙِي پَيدا…
- (بيت) نَڪو تَتو ڏِينھُن، نَڪو ليکو…
- (بيت) وِئو سِڄُ وَڻَنِ تان، راسِيين…
- (بيت) وِئو سِڄُ وَڻَنِ تان، راسِيُنِ…
- (بيت) وِئو ٻاروچو نِڪِرِي، ھاڻي ڪَرِيان…
- (بيت) ڏِجِ وَراڪو ويڙِه ۾، سَسُئِي…
- (بيت) ڏِجِ وَراڪو ويڙِه ۾، سَسُئِي…
- سُر حسيني جَي لَڙُ مَ لاڙائُو، جِيءُ ۽ آتڻ جو بيت
ويٺي مُون وِئو، لَڙِي سِڄُ لَڪَنِ تان،
آئُون ڏورِيندِي ڪيتِرو، پَھَڻَنِ پيرُ پِئو،
سُورَنِ ساڻُ سِھو، اَچِي ٿِيُمِ جيڏِيُون.
رسالن ۾ موجودگي: 100 سيڪڙو
گنج ۾، سرود سسئي، بيت نمبر : 220
وٖيْٽٖيْ مُنْ وِئُوْ لَرِيْ سِجُہ لَڪَنِتَا﮶
آَءٌ ڎُوْرٖيْدِيْ ڪٖيْتِرُوْ پَهْنَنِ پٖيْرُ پِئُوْ﮶
سُوْرَنِ سَانُ سِهُوْ اَچِيْ ٿِئُمِ جٖيْڎِيٌ﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
वेठी मूं विओ। लड़ी सिजु॒ लकनि तां।
आऊं डो॒रींदी केतिरो। पहणनि पेरु पओ।
सूरनि साणु सिहो। अची थियुमि जेडि॒यूं।
ROMAN SINDHI
wethhi moo'n wi'o, larri sijj'u lakan'ay taa'n,
aaun ddoreendi ketiro, pahannan'ay per'u pi'o,
sooran'ay saann'u siho, achi thiyum'ay jeddiyoo'n.
TRANSLATIONS
The sun disappeared beyond the mountain passes while I remained inactive. How long can I search (for the Beloved), whose footprints have got on the rocks? "O friends! Sorrows are my only associate here."
Note: Those persons who waste the prime of their life in lethargy shall definitely regret it at the fag end.
"As I sat, the sun sank, disappearing over the pass,
My path leads over the stones, how to trace Punhoon's track?
My companion now is sorrow and suffering oh friends!
أنا جالسة وغابت الشمس وغربت بين الممرات سفري على الصخور.
فكيف أجد آثار أقدام حبيبي.
يا زميلاتي! لقد لزمتني الهموم والكروب.
ٹکری اوہلے لیہ گیا سورج، ریہہ گئی تکدی تکدی
پیریں چھالے پربت پینڈا میں ہاں جاندی تھکدی
درد غماں نوں گل وچ پاکے بھوندی پھردی اڑیو
بیٹھے بیٹھے سورج ڈوبا، اُس پربت کے پار،
اب تک اس سنگلاخ زمیں پر، ڈھونڈوں نقشِ یار،
دکھ سے ہو دو چار، اب تو ویراں پربت میں۔