Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) آتَڻُ اورانگهي وِئا، آئُون ٿِي…
- (بيت) آتَڻُ اورانگهي وِئا، اَڱَڻِ مُون…
- (بيت) آتَڻُ اورانگهي وِئا، پارِي ڇَڏي…
- (بيت) آتَڻُ اورانگهي وِئا، پُٺِيءَ توڏَنِ…
- (بيت) آتَڻُ اورانگهي وِئا، ڪَري ڪَمِيڻِي…
- (بيت) اُلَھِي سِڄَ اَويرَ ڪِي، ڏِٺائِين…
- (بيت) اُلَھِي سِڄَ اَويرَ، مَ ڪَرِ…
- (بيت) تانۡ تانۡ ڪَرَھَلُ ڪاھِ، جانۡ…
- (بيت) جانۡ جِيئَين تانۡ جَلُ، ڪانِهي…
- (بيت) جِيئَن جِيئَن تَپِي ڏِينھُن، تِيئَن…
- (بيت) جِيئَن جِيئَن ڀِڄي راتِ، تِيئَن…
- (بيت) سَرَتِيُون سُڄي سُڃَ، مَتان ڪا…
- (بيت) سَسُئِي سِڄُ وِئو، ڏِجِ وَراڪو…
- (بيت) لَڙُ مَ لاڙائُو ٿِئو، لاھِ…
- (بيت) لَڙُ مَ لاڙائُو ٿِئو، موڙي…
- (بيت) لَڙُ مَ لاڙائُو ٿِئو، وَرَ…
- (بيت) لَڙُ مَ لاڙائُو ٿِئو، گُهتُون…
- (بيت) لَڙُ مَ لاڙائُو ٿِئو، ھَلِي…
- (بيت) مُڙِئو سِڄُ مَٿان، پوڃاڙِي پَيدا…
- (بيت) نَڪو تَتو ڏِينھُن، نَڪو ليکو…
- (بيت) ويٺي مُون وِئو، لَڙِي سِڄُ…
- (بيت) وِئو سِڄُ وَڻَنِ تان، راسِيين…
- (بيت) وِئو سِڄُ وَڻَنِ تان، راسِيُنِ…
- (بيت) وِئو ٻاروچو نِڪِرِي، ھاڻي ڪَرِيان…
- (بيت) ڏِجِ وَراڪو ويڙِه ۾، سَسُئِي…
- (بيت) ڏِجِ وَراڪو ويڙِه ۾، سَسُئِي…
- سُر حسيني جَي لَڙُ مَ لاڙائُو، جِيءُ ۽ آتڻ جو بيت
سِڄَ اُلَٿي سَسُئِي، رَتَ وَرَنو روءِ،
نَہ پَھِي نَہ پانڌِي ڪو، جَنھِن ڪَرَ پُڇي لوءِ،
مُوڙِھِي وَڃي توءِ، موٽَڻَ جِي ڪا نَہ ڪَري.
رسالن ۾ موجودگي: 100 سيڪڙو
گنج ۾، سرود سسئي، بيت نمبر : 190
سِڃَ اُلَٿٖيْ سَسُئِيْ رَتَ وَرَنُوْ رُوْءِ﮶
نَپَھِيْ نَپَانڌِيْ ڪُوْ جِهْ ڪَرَ پُڇٖيْ لُوْءِ﮶
مُوْرِيْ وَنڃٖيْ تُوْءِ مُوْٽَنَ جِيْ ڪَانَ ڪَرٖيْ﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
सिज॒ उलथे ससुई। रत वरनो रोइ।
न पही न पांधी को। जिंहिं कर पुछे लोइ।
मूड़िही वञे तोइ। मोटण जी कान करे।
ROMAN SINDHI
sijj'a ulathay Sassui, rat'a warano ro'ay,
na pahi na paandhi ko, janhin kar'a puchhi lo'ay,
morrihi wanji to'ay, mottann'a ji kaa na karay.
TRANSLATIONS
As the sun sets Sasui starts shedding bloody tears (in prayer). There is no messenger or pedestrian traveller from whom she could possibly have news of (Punhoo's) place. However, confused though she was in that respect, she had absolutely no thought of half way return.
As the sun sets, Sassui sheds bitter tears,
A messenger or a pedestrian there is no one,
Whom Sassui could ask about Punhoon's land,
Though in a fix, she does not think of turning back.
عند غروب الشمس هي تدمع دموع الدم وتهمع هوامع الدم ولايوجد المبلغ ولا عابر السبيل كي تستفسر منه عن حال وطريق بنهون هي مرتبكة ومضطربة ولاكن لاتحب أن تعود إلى الخلف.
رَت دے ہنجو روندی سسی سورج ڈھلدا جائے
راہ کیچ دا کِس توں پُچھے نا کوئی نظریں آئے
دُکھ تکلیفاں جردی اے پر پچھے پیر نا دھردی
روک سکتی نہیں سفر سے مجھے
میری مجبور آبلہ پائی
کہہ سکے کیا مجال کوئی مجھے
ناشناسِ غمِ شناسائی
میری منزل ہے مسکنِ محبوب
ہمت افزا ہے جادہ پیمائی
لال لہو سا نیر بہا اب، دشت میں ہوگئی شام،
قاصد ہو کہ جس سے پوچھے، کہ راہ اور یار کا نام،
مشکل ہے ہر "گام"، پھر بھی چلے وہ یار کی جانب!