Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) اُٺَ ويرِي اوٺارَ ويرِي، اُٺَنِ…
- (بيت) اُٺَ ويرِي اوٺارَ ويرِي، ٽِئا…
- (بيت) تانۡ جَي ھوتَ نَہ ڪَنِ،…
- (بيت) جَبَلَ ۾ جانارَ، سَرَھَ گَڏِبَئِي…
- (بيت) جِيئَن سي ھَرَڻُ ھُماءُ، سَرگَردان…
- (بيت) راتِ ڏِٺائِين روجَهہ، ڀانءِ ڪِ…
- (بيت) روجَهہ ڏِٺائِين راتِ، ڀانءِ ڪِ…
- (بيت) سَمَرُ نَہ جَنِي ساڻِ، ھوتُ…
- (بيت) لَڳي لَڳي واءُ، لَٽي وِئو…
- (بيت) مَتان ڪا مُنڌَ ڏئين، پاھِي…
- (بيت) مَرِدَ جَنھِن ماتُ ڪِئا، سَسُئِي…
- (بيت) مُنڌَ مَ مَنَھِن ويھُ، اُڀِي…
- (بيت) مُنڌَ نَہ مَنجهان تَنِ، پَسِي…
- (بيت) واءَ وِڃاءِ مَ سو، پُٺِيءَ…
- (بيت) واءَ وِڃايُمِ ڪالَهہ، پُٺِي جَنھِن…
- (بيت) ٻيلِي ناھِ ڀَنڀورَ ۾، تَنھِن…
- (بيت) ٻيلِي ٿِئو مِرُوئا، تَہ ڏُونگَرَ…
- (بيت) پَسِي سي سَرَھِي ٿِي، جٖي…
- (بيت) ڇَپَرُ ڇَمَرُ ڀانيان، ڪانڀُو ۽…
- (بيت) ڇَپَرُ ۽ ڇَمَرُ، ٿا لَڳَھَ…
- (بيت) ڪارا ڏِٺَمِ ڪانگَ، لَمَندا لَڪَنِ…
- (بيت) ڪيچِي ڪالَهہ ڪَھِي وِئا، اَدِيُون…
- (بيت) ھئَي ھئَي ڪِئو ھاءِ، ٿِي…
- سُر ديسي جَي واٽُون ۽ سُور جو بيت
ھي جٖي آيا ھيرَ، سي جَتَ نَہ پَسان جُوءِ ۾،
آئُون تَرسان ھُو تَڪِڙا، پَٽِ نَہ کوڙِينِ پيرَ،
ڀَنڀُولِيَسِ بَرَنِ ۾، پَسِي ڀِينڊِيَنِ ڀيرَ،
آءُ آرِياڻِي اُسِرِي، ٿِي واھَرَ جِي ويرَ،
ھِيءَ ڪَمِيڻِي ڪيرَ، تُون پارِس رَسِجِ پَٻَ ۾.
رسالن ۾ موجودگي: 83 سيڪڙو
گنج ۾، سرود سسئي، بيت نمبر : 661
هٖيْجٖيْ آَئِيَا هٖيْرَ سٖيْ جَةَ نَہ پَسَان جُوْئِم﮼﮶
آَءٌ تَرَسَان هُوْ تَڪِرَا پَٽِ نَکُوْرِيْنِ پٖيْرَ﮶
بَڀُوْلِيَسِ بَرَنِم﮼ پَسِيْ ڀِيْڊِيَنِ ڀٖيْرَ﮶
آَءٌ اٰرِيَانِيْ اُسِرِيْ ٿِيْ وَاهَرَ جِيْ وٖيْرَ﮶
هِيَ ڪَمِيْنِيْ ڪٖيْرَ تُنْ پَارِسَ رَسِجِ پَٻَم﮼﮼﮼﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
हे जे आया हेर। से जत न पसां जूइ में।
आऊं तर्सां हू तकिड़ा। पटि न खोड़ीनि पेर।
भंभूलियसि बरनि में। पसी भीन्डियनि भेर।
आउ आरियाणी उसिरी। थी वाहर जी वेर।
हीअ कमीणी केर। तूं पारिस रसिजि पब॒ में।
ROMAN SINDHI
Hee jay aayaa her'a, say jat'a na pasaa'n joo'ay mayn,
Aaun tarsaa'n hoo takirraa, patt'ay na khhorreen'ay per'a,
bhanbhooliyas'ay baran'ay mayn, pasi bheenDiyan'ay bher'a,
Aau aariyaanni usiri, thi waahar'a ji wer'a,
Hee'a kameenni ker'a, too'n paris rasij'ay paB'a mayn.
TRANSLATIONS
(One thing) I had never before seen the persons who came to me on this occasion. My progress (in their pursuit) was naturally halting (due to several additional handicaps), to wit: (a) their mounts moved very swiftly (and I went haltingly on foot); and (b) they knew the route whereas I was bewildered by the circuitous mounds in the tract. O Lord! It is high time, the time of return of all animals etc. to their homes that you kindly come to my aid speedily. You are the alchemy vis-a-vis this abject woman. Kindly reach me (halfway) in the Pub region.
Note: This verse is capable of the following interpretation too:
"I had never seen before the persons (i.e. the angels Munkir and Nakir) who visited me now in the grave. I was rather halting (in my replies to them), but they were much too impatient and authoritative. In addition I was confounded by the mounds-like graves scattered all around me in this desolate place. My Lord Prophet! Kindly come and save me at this crucial time when I am about to return to my permanent abode in the next world. This plebian,by herself, is nothing. You are the alchemy for me. Kindly reach me on the border rock of Pub" i.e. the grave.
Those who come this time I had not seen before,
As I stayed, they hurried away not letting their Camels touch ground,
I was bewildered to see tortuous tracks in wilderness,
Step up, Aaryani, it is high time to come for my help,
This humble woman is nobody, you reach me in Pabb, my Paaruss*
ایہو جہے میں اوٹھاں والے ڈٹھے نہیں کدائیں
اُوٹھ تِکھے بھوں پیر نا لوندے میں تاں رہی پچھائیں
پہاڑاں دے وچ ول ولیویں راہ کو لبھدا ناہیں
بہڑ اریانی ہو سہائی آویں کردا دھائیں
چُھہہ تیری اے پارس لگے میں سونا بن جاواں
آئے جو تھے اس بار، وہ پہلے کب دیکھے تھے،
میں تو رک گئی لیکن دیور چلنے کو تیار،
بل کھاتی گم ہوتی راہیں، ڈگر ڈگر دشوار،
یہ بہن مدد کا وقت ہے آجا، راہ دکھا کوہیار!
میں ہوں ادنیٰ نار، پہنچ اے پارس "پب" میں۔