Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) اُٺَ ويرِي اوٺارَ ويرِي، اُٺَنِ…
- (بيت) اُٺَ ويرِي اوٺارَ ويرِي، ٽِئا…
- (بيت) تانۡ جَي ھوتَ نَہ ڪَنِ،…
- (بيت) جَبَلَ ۾ جانارَ، سَرَھَ گَڏِبَئِي…
- (بيت) جِيئَن سي ھَرَڻُ ھُماءُ، سَرگَردان…
- (بيت) راتِ ڏِٺائِين روجَهہ، ڀانءِ ڪِ…
- (بيت) روجَهہ ڏِٺائِين راتِ، ڀانءِ ڪِ…
- (بيت) سَمَرُ نَہ جَنِي ساڻِ، ھوتُ…
- (بيت) لَڳي لَڳي واءُ، لَٽي وِئو…
- (بيت) مَتان ڪا مُنڌَ ڏئين، پاھِي…
- (بيت) مَرِدَ جَنھِن ماتُ ڪِئا، سَسُئِي…
- (بيت) مُنڌَ مَ مَنَھِن ويھُ، اُڀِي…
- (بيت) واءَ وِڃاءِ مَ سو، پُٺِيءَ…
- (بيت) واءَ وِڃايُمِ ڪالَهہ، پُٺِي جَنھِن…
- (بيت) ٻيلِي ناھِ ڀَنڀورَ ۾، تَنھِن…
- (بيت) ٻيلِي ٿِئو مِرُوئا، تَہ ڏُونگَرَ…
- (بيت) پَسِي سي سَرَھِي ٿِي، جٖي…
- (بيت) ڇَپَرُ ڇَمَرُ ڀانيان، ڪانڀُو ۽…
- (بيت) ڇَپَرُ ۽ ڇَمَرُ، ٿا لَڳَھَ…
- (بيت) ڪارا ڏِٺَمِ ڪانگَ، لَمَندا لَڪَنِ…
- (بيت) ڪيچِي ڪالَهہ ڪَھِي وِئا، اَدِيُون…
- (بيت) ھئَي ھئَي ڪِئو ھاءِ، ٿِي…
- (بيت) ھي جٖي آيا ھيرَ، سي…
- سُر ديسي جَي واٽُون ۽ سُور جو بيت
مُنڌَ نَہ مَنجهان تَنِ، پَسِي لَڪُ لُڏَنِ جي،
جَا پَرِ کاھوڙِيَنِ، سا پَرِ سِکِي سَسُئِي.
رسالن ۾ موجودگي: 87 سيڪڙو
سمجهاڻي
سسئي انهن عورتن منجهان نہ آهي، جيڪي جبلن جا ڏکيا لڪ ڏسي ڏڪي ۽ ڪنبي ويھي رهن، پر سسئي تہ کاهوڙين وانگر سخت تڪليف ۽ مشقت ڪرڻ واري آهي، هن شروع کان ئي اهو طريقو سکيو آهي.
[ شارح: ڊاڪٽر عبدالغفار سومرو ]
گنج ۾، سرود سسئي، بيت نمبر : 49
مُنڌَ نَہ مَنجَا تَنِ پَسِيْ لَڪُّ لُڎَنجٖيْ﮶
جَان پَرِ کَاهُوْرِيَنِ سَا پَرِ سِکيْ سَسُئِےْ﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
मुन्ध न मन्झां तनि। पसी लकु लुड॒नि जे।
जा परि खाहोड़ियनि। सा परि सिखी ससुई।
ROMAN SINDHI
Mundh'a na manjhaa'n tan'ay, pas'ay lak'u luddan'ay jay,
Jaa par'ay khhaahorriyan'ay, saa par'ay sikhhi Sassui.
TRANSLATIONS
But she is not one of those who would quake at the sight of mountain passes. She has learnt (and adopted) habits of the mountaineer tramps like snake charmer-cum-pickers of wild fruit.
She is not one of those, who are frightened on seeing passes,
She has acquired the way of the mountain-men.
هذه المرأة (سسئي) ليست من النساء اللاتي يفزعن ويرتعبن من الممرات.
عادات سسئى مثل عادات سكان الجبال وهي تعلمت نفس العادات.
جوان ہمت کجا ممکن ز بیم لکہا لرزد
کسی اثنای راہ او را نخواہد یافت درماندہ
سبق آموخت از محنت کشان باری بہ حال خود
کشا کش را پذیرفتہ بہ منزل تافت درماندہ
سسی تری مت ناہیں جیہڑی اوکھ ویکھ ڈر جاوے
کاٹھی کرڑی وانگ سپیرے خوف رتی نا کھاوے
سپیروں کی طرح بیباک ہو کر
بیاباں در بیاباں گھومتی ہے
’لطیف‘ ان روح فرسا وادیوں میں
خدا جانے سسئی کیا ڈھونڈتی ہے
یہ نہیں ایسی نار جو جھجھکے، دیکھ کے پربت ویراں،
"کھاہوڑی" کی صورت وہ تو، بھٹکے دشت و بیاباں۔