Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) آيَلِ اوطاقُون، ڪَري ڪيچِي ھَلِئا،…
- (بيت) اَدِيُون آئُون اَڄاڻِ، جَنھِن سَڱُ…
- (بيت) اَدِيُون ڪا اِيندِي، ڇَپَرُ مُون…
- (بيت) اَڄُ پُڻ وَسائِي اوٺِيين، مَٿي…
- (بيت) اُڀِرَئو آفِتابُ، بِرَھمَڻِ کي بَرَ…
- (بيت) بِرھَ مَڻايُسِ بَرُ، نَہ تَہ…
- (بيت) جَڏَھانڪَرَ جانِي، سَڄَڻُ سانگِ سِڌارِئو،…
- (بيت) جَڏَھانڪَرَ ٿَئامِ، ساڃَھِ سُپَيرِيَن سين،…
- (بيت) جُهولي جُهڻِڪَ جُهِني ڪِي، ويٺِي…
- (بيت) ديسِ وِجهي جَتُ دامُ، ساھُ…
- (بيت) ديسِي سيڻَ ڪِجَنِ، پَرَديسِي ڪِھَڙا…
- (بيت) ماڻِڪُ مِٽُ سَندومِ، اُونداھِيءَ ۾…
- (بيت) مُسافِرَ نَئُون ماءُ، وِرھُ وِھايُمِ…
- (بيت) وَرَ وَراڪا وِچَ ۾، لَکين…
- (بيت) وَرَ ۾ ڪونِهي وَرُ، ڏيرَنِ…
- (بيت) وِندُرَ جَنِ وَڻَنِ سين، ڪِيَمِ…
- (بيت) ڀينَرُ آئُون ڀورِي جَنھِن مُون…
- (بيت) ڏاجَنِ تي ڏاجا، ڏُکِيءَ جي…
- (بيت) ڪَڏِھِين ڪو ٻاجَهہ پَئِي، ساڄَنَ…
- سُر ديسي جَي وديسي وَرُ جو بيت
ڪِيئَن اَڙايُئِي پاندُ، پَلَئُہ پَرَڏيھِيَنِ سين،
مَتِيُون مُوڙِھِيُئِي سَسُئِي، ڪِيُئِي ڪوھِيارو ڪانڌُ،
رُلِي ڀانيُئِي راندِ، ٻانڀَڻِ عِشقَ ٻَروچَ جو.
رسالن ۾ موجودگي: 93 سيڪڙو
گنج ۾، سرود سسئي، بيت نمبر : 858
ڪِيَ اَرَايُئِى پَاندُ پَلَئُى پَرَڎٖيْھِيَنِس﮼﮶
مَتِيٌ مُوْرِيُئِى سَسُئِيْ ڪَيُئِى ڪُوْهِيَارُوْ ڪَاندُ﮶
رُلِيْ ڀَايُئِى رَاندِ ٻَاڀَنِ عَشْقُ ٻَرُوچَجُوْ﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
कीअं अड़ायुई पांदु। पलउ परडे॒हियनि सें।
मतियूं मूड़िहियुई ससुई। कियुई कोहियारो कांधु।
रुली भांयुई रांदि। बां॒भणि अश्क़ु ब॒रोच जो।
ROMAN SINDHI
Kee'en arraayu'ee paand'u, pala'u paraddehiyan'a see'n,
Mati'yoo'n moorrihiyu'ee Sassui, ki'yu'ee kohiyaaro kaandh'u,
Ruli bhaanyu'ee raand'ay, Baanbhann'ay Ishq'q Baroch'a jo.
TRANSLATIONS
O Sasui! Why did you entangle your kirtle and hem with the aliens? you were without wits. O Sasui! Why did you make the mountaineer your consort? Miserable woman! O Brahmin! you treated love of the Baluchi as a mere pastime!
كيف علقت فؤادك مع الأجانب! وكيف عرفتهم! يا سسئى هل اختل شعورك.
أخذت بنهون عريسك! يا ضالة كاهنة! أنت احتقرت واستخففت بعشق بلوشي.
میں پردیسی دا نی اڑئیے پلا سی یویں پھڑیا
نی خوند بنایا اِک پہاڑی عقلیں جندرا جڑیا
عشق بلوچاں دا مشرانی کھیل تماشا جاتا
عبث پردیسیوں سے دل لگایا
کسی کا پیار تن من میں بسایا
سسئی تو نے برہمن زاد ہو کر
بلوچوں سے بھلا کیوں دل لگایا
سمجھ کر کھیل کیوں پنہوں کو تو نے
ہمیشہ کے لئے اپنا بنایا
پردیسی سے سسئی، تونے، کیسے کرلی پریت،
ناداں! تونے کوہیارل کو، کیوں گردانا میت،
سمجھی ہوگی جیت، عشق نہیں ہے کھیل اے سسی۔