Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) آيَلِ اوطاقُون، ڪَري ڪيچِي ھَلِئا،…
- (بيت) اَدِيُون آئُون اَڄاڻِ، جَنھِن سَڱُ…
- (بيت) اَدِيُون ڪا اِيندِي، ڇَپَرُ مُون…
- (بيت) اَڄُ پُڻ وَسائِي اوٺِيين، مَٿي…
- (بيت) اُڀِرَئو آفِتابُ، بِرَھمَڻِ کي بَرَ…
- (بيت) بِرھَ مَڻايُسِ بَرُ، نَہ تَہ…
- (بيت) جَڏَھانڪَرَ جانِي، سَڄَڻُ سانگِ سِڌارِئو،…
- (بيت) جَڏَھانڪَرَ ٿَئامِ، ساڃَھِ سُپَيرِيَن سين،…
- (بيت) جُهولي جُهڻِڪَ جُهِني ڪِي، ويٺِي…
- (بيت) ديسِ وِجهي جَتُ دامُ، ساھُ…
- (بيت) ديسِي سيڻَ ڪِجَنِ، پَرَديسِي ڪِھَڙا…
- (بيت) ماڻِڪُ مِٽُ سَندومِ، اُونداھِيءَ ۾…
- (بيت) مُسافِرَ نَئُون ماءُ، وِرھُ وِھايُمِ…
- (بيت) وَرَ وَراڪا وِچَ ۾، لَکين…
- (بيت) وَرَ ۾ ڪونِهي وَرُ، ڏيرَنِ…
- (بيت) وِندُرَ جَنِ وَڻَنِ سين، ڪِيَمِ…
- (بيت) ڀينَرُ آئُون ڀورِي جَنھِن مُون…
- (بيت) ڪَڏِھِين ڪو ٻاجَهہ پَئِي، ساڄَنَ…
- (بيت) ڪِيئَن اَڙايُئِي پاندُ، پَلَئُہ پَرَڏيھِيَنِ…
- سُر ديسي جَي وديسي وَرُ جو بيت
ڏاجَنِ تي ڏاجا، ڏُکِيءَ جي ڏُکَنِ جا،
لَڳِيَسِ نائُڪَ نِينھَن جِي، ڪُڙِھ اَندَرِ ڪا جَا،
ٿَرَنِ مَنجِهہ ٿاجا، ڪَري مُنڌَ مِروئَنِ سين.
رسالن ۾ موجودگي: 94 سيڪڙو
گنج ۾، سرود سسئي، بيت نمبر : 293
ڎَاجَنِ تٖيْ ڎَاجَا ڎُکِيَ کٖيْ ڎُکَنِجَا﮶
لَـکَيَسِ نَائُڪَ نِيْهَ جِيْ ڪُرِ اَندَرِ ڪَاجَا﮶
ٿَرَنِ مَنجِ ٿَاجَا ڪَرٖيْ مُنڌَ مِرُوْئَنِ س﮼﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
डा॒जनि ते डा॒जा। डु॒खीअ खे डु॒खनि जा।
लग॒यसि नाउक नींहं जी। कुड़हि अंदरि का जा।
थरनि मन्झि थाजा। करे मुन्ध मिरूअनि सें।
ROMAN SINDHI
ddaajan'ay tay ddaaja, ddukhhi'a jay ddukhhan'ay jaa,
Laggiyas'ay naa'uk'a neenh'a ji, karrih andar'ay kaa jaa,
tharan'ay manjh'ay thaajaa, karay mundh'a miro'an'ay see'n.
TRANSLATIONS
They subjected the distressed woman to torture upon torture. She had received a cupid's arrow in her heart. During her roamings in the desert area she had frequent tete-a-tete with the beasts there.
Sorrows heaped on sorrows this unhappy maid received,
The arrow of love struck her heart and her mind unhinged,
She now socializes with the wasteland's beats.
They subjected the miserable to torment after torment,
Some dart of love had hit her heart,
She is now in the company of animals in the wilderness.
لقد عذبوا هذه الكئيبة عذابا شديدا لقد اعتلج واحترق قلب سسئى من لواعج الحب ومن ضربة سهم الهوى حتى هي تتفرج وتجالس مع البهائم فى البراري.
سِتماں ات سِتم بہوں، ایس دُکھڑی کوں دتے
وجا تِیر نیونہہ دا کوئی، ایسا وِچ ہِک دے
تھر دے وچ پریا کریندی، ڈنگراں سندے نال آ
درد غماں نے تایا مینوں دُکھڑے بیتے جھلے
سنگ عشق دی میرے سینے کھو بھی اوس اولے
ونڈن درد درندے میرا بر بر دے وچ آکے
سسئی جنگل م ںتھک کر رہ گئی ہے
درندوں سے بھی کیا کچھ کہہ گئی ہے
بہر صورت یہ نخچیر محبت
ستم دل پر ہزاروں سہ گئی ہے
دیکھ تو دکھیارن پر کیا کیا، اس نے ڈھائے ستم،
ناوکِ عشق چبھا ہے دل میں، تڑپوں میں ہردم،
حال کے ہیں محرم، اب تو حیواں صحراؤں کے۔