آگم ڪيو اچن...

   ھِن بيت جا مُکيہ اِسم
Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words:
Lexical Words:*
Non-lexical words:**
Lexical Density:

* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection

ڀٽائي پيڊيا جو واٽس ائپ چئنل فالو ڪريو

  داستان اندر ٻيو اندراج

- سُر سريراڳ جَي سيوا ۽ سار جو بيت

ھِڪِي ٻانِهي چِتَ ۾، ٻِي جا ڪَري اللهُ،
پاڻِهين وِجِهي ڪُنَ ۾، پاڻِهين اُڪاري اوڙاھُ،
تَنھِن واحِدَ کي واھَ، جو سُتَڙِ سَڀَيئِي ڪَري.

رسالن ۾ موجودگي: 86 سيڪڙو

At one end, a person may make plans and proposals, but at the other end lies the will of Allah** It is He who may cause a boat to be trapped in a whirlpool, and yet it is also He who enables it to safely cross the sea** It is Allah who deserves all the credit for guiding everyone aboard a boat to a favorable landing place**

گنج ۾، سرود راڳ، بيت نمبر : 1422

هٖيْڪِيْ ٻَانٖيْ چِتَم﮼ ٻِيْ جَا ڪَرٖيْ اَللہُ﮶
پَانِهْ وِجٖيْ ڪُنَّم﮼ پَانَهِ اُڪَارٖيْ اُوْرَاہُ﮶
تَهْ وَاحِدَ کٖيْ وَاہُ جُوْ سُتَرِ سَڀٖيْئِيْ ڪَرٖيْ﮶

TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी

हेकी बा॒निहे चित में। बी॒ जा करे अल्लाहु।
पाणिहें विझे कुन में। पाणिहें उकारे ओड़ाहु।
तिंहिं वाहिद खे वाह। जो सुतड़ि सभेई करे।

ROMAN SINDHI

Hikee Banihee chit'a me, Bee ja kare Allah'u,
Pannheen wiJhee kun'a me, pannheen ukaare orrah'u,
Tenhn waHid'a khe waah'a, jo sutarr sabheyi kare.

TRANSLATIONS
  • Afrikaans
  • Albanian
  • Amharic
  • Arabic
  • Armenian
  • Assamese
  • Aymara
  • Azerbaijani
  • Bambara
  • Basque
  • Belarusian
  • Bengali
  • Bhojpuri
  • Bosnian
  • Bulgarian
  • Catalan
  • Cebuano
  • Chinese (Simplified)
  • Chinese (Traditional)
  • Corsican
  • Croatian
  • Czech
  • Danish
  • Dogri
  • Dutch
  • Esperanto
  • Estonian
  • Ewe
  • Finnish
  • French
  • Frisian
  • Galician
  • Georgian
  • German
  • Greek
  • Guarani
  • Gujarati
  • Haitian Creole
  • Hausa
  • Hawaiian
  • Hebrew
  • Hindi
  • Hmong
  • Hungarian
  • Icelandic
  • Igbo
  • Ilocano
  • Indonesian
  • Irish
  • Italian
  • Japanese
  • Javanese
  • Kannada
  • Kazakh
  • Khmer
  • Kinyarwanda
  • Konkani
  • Korean
  • Krio
  • Kurdish
  • Kurdish (Sorani)
  • Kyrgyz
  • Lao
  • Latvian
  • Lingala
  • Lithuanian
  • Luganda
  • Luxembourgish
  • Macedonian
  • Maithili
  • Malagasy
  • Malay
  • Malayalam
  • Maldivian
  • Maltese
  • Maori
  • Marathi
  • Meitei
  • Mizo
  • Mongolian
  • Myanmar (Burmese)
  • Nepali
  • Northern Sotho
  • Norwegian
  • Nyanja (Chichewa)
  • Odia (Oriya)
  • Oromo
  • Punjabi (Shahmukhi)
  • Pashto
  • Persian
  • Polish
  • Portuguese (Portugal, Brazil)
  • Punjabi (ਗੁਰਮੁਖ)
  • Romanian
  • Russian
  • Samoan
  • Sanskrit
  • Scots Gaelic
  • Serbian
  • Sesotho
  • Shona
  • Sinhala (Sinhalese)
  • Slovak
  • Slovenian
  • Somali
  • Southern Quechua
  • Spanish
  • Sundanese
  • Swahili
  • Swedish
  • Tagalog (Filipino)
  • Tajik
  • Tamil
  • Tatar
  • Telugu
  • Thai
  • Tigrinya
  • Tsonga
  • Turkish
  • Turkmen
  • Twi
  • Ukrainian
  • Urdu
  • Uyghur
  • Uzbek
  • Vietnamese
  • Welsh
  • Xhosa
  • Yiddish
  • Yoruba
  • Zulu

  • At his end the man proposes and at the other end is what Allah does. It is He who ambushes a boat in a whirlpool. At the same time it is He who enables it to cross the sea. To Allah is all credit to take all aboard a boat to a good landing place.

    Man can only propose that happens which God ordains,
    He Himself confines you to whirlpool, Himself orders out of it,
    He alone makes it for all convenient, He alone is your help.

    Man thin of of one think, God of another,
    He Himself drives in to the the whirlpool and Himself sails the boat to safe landing,
    Praise be to the One, who steers all to safe landings,


    تدبير واحد فى قلب الإنسان والرب يدبر تدبير آخر .
    هو بنفسه يوقع ويغرق أي واحد فى الدردور.
    وهو بنفسه يخرجه من لجتة عميقة إنه من قدرة اﷲ عز وجل وهو يوصل جميعا إلى الشاطي السهل الآخر.


    یکی در خاطرِ بندہ، دگر آنچہ از خدا آید
    کہ خود در ورطہ اندازد، خود از گرداب گردارد
    چہ گویم وصفِ آن واحد، چُو آید رحمتش در جوش
    غریقِ موج را دَریَک زمان از آب بردارد


    بندا رھے سوچاں وچ ڈبا، اللہ کرم کماوے
    آپے ڈوبے آپے تارے آپے پار لنگھاوے
    پتں لاوے سبھناں تائیں ہوئے ذرا جے اوسری


    بندہ جانے کیا کیا سوچے، اِس کی اور ہی قدرت،
    خود ہی بیچ بھنور میں لائے، خود ہی کرے وہ رحمت،
    کیا کیا کریں مدحت، وہ سب کشتی پار لگائے۔

      ھِن سُر جي راڳ بابت

    سريراڳ: شاستري سنگيت جو ھڪ مکيہ راڳ

    ٺاٺ: پوربي (پوروا)

    سُرن جي بيھڪ: 

    آروھا: سا ري ما پا ني سا

    آوروھا: سا ري ني ڌا پا ما پا ڌا ما گا ري سا

    ھن راڳ جو وادي سر ”رکب“ ۽ سموادي سر ”پنڇم“ ٿئي ٿو.

    ھن راڳ جو وادي سر ”گا“ ۽ سموادي سر ”ني“ آھي. 

    QR Code of This Bait