Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) آڇاڙا عَمِيقَ جا، گَڏِئا غَواصَنِ،…
- (بيت) آڏو چِڪَڻُ چاڙُه، مُنھِنجِي مَوجَ…
- (بيت) اَٺَئِي پَھَرَ اوڙاھَ تي، مَنجِهہ…
- (بيت) اِيءَ گَتِ غَواصَنِ، سَمُنڊُ سوجِهَيائون،…
- (بيت) جيڪِي مَنجِهہ جَھانَ، سو تارِيءَ…
- (بيت) جَنِي سودي سَچَ سين، وَکَرُ…
- (بيت) سارِي راتِ سُبحانُ، جاڳِي جَنِ…
- (بيت) سارِي راتِ سُڄاڻَ، سودو ڪَنِ…
- (بيت) سي پُوڄارا پُرِ ٿِئا، سَمُنڊُ…
- (بيت) سيوا ڪَرِ سَمُنڊَ جِي، جِتِ…
- (بيت) سيوِيو جَنِ سُبحانُ، وِيرِ نَہ…
- (بيت) سَمُنڊَ جٖي سيوِينِ، ماڻِڪَ تَنِي…
- (بيت) سَمُنڊَ ڪِينَ سُڪَنِ، ڪوڙيِين جي…
- (بيت) ويرَ مَ لاھي ويھُ، مَٿي…
- (بيت) ويھُ سي وِساري چَڍا جي…
- (بيت) وِئا جي عَمِيقَ ڏي، مُنھِن…
- (بيت) ٻانَهپَ جو ٻيڙِيُنِ ۾، وَکَرُ…
- (بيت) ڪَرِ سَمُنڊَ سيواھاڻِ، ماڻِڪَ موتِي…
- (بيت) ھِڪَ تُراڙي گُناھَ، سَڀَيئِي سَنوارِئا،…
- (بيت) ھِڪِي ٻانِهي چِتَ ۾، ٻِي…
- (بيت) ھِڪِي ٻانِهي چِتَ ۾، ٻِي…
- (بيت) ھِڪِي ٻانِهي چِتَ ۾، ٻِي…
- (بيت) ھِڪِي ٻانِهي چِتَ ۾، ٻِي…
سُر جا ٻيا داستان
- سُر سريراڳ جَي سيوا ۽ سار جو بيت
ھِڪِي ٻانِهي چِتَ ۾، ٻِي اللهُ ڪَري،
پاڻِهين وِجِهي ڪُنَ ۾، پاڻِهين ڪَنڌِي نِئي،
سُتَڙِ سي ڍوئي، جٖي تَڙِ تَوائِي مَڪُڙا.
رسالن ۾ موجودگي: 80 سيڪڙو
گنج ۾، سرود راڳ، بيت نمبر : 1421
هٖيْڪِيْ ٻَانٖيْ چِتَم﮼ ٻِيْ اَللہُ ڪَرٖيْ﮶
پَانِهٍ وِجٖيْ ڪُنَم﮼ پَانَهِ ڪَنڌِيَ نٖيْ﮶
سُتَرِ سٖيْ ڊُوْئٖيْ جٖيْ تَرِ تَوَائِيْ مَڪُرَا﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
हेकी बा॒निहे चित में। बी॒ आल्लाह करे।
पाणिहें विझे कुन में। पाणिहें कंधी ने।
सुतड़ि से ढोए। जे तड़ि तवाई मकुड़ा।
ROMAN SINDHI
Hikee Banihee chitt'a me, Bee Allah'u kare,
Panheen wijhe kun'a me, panheen kandhee niyee,
Sutarr se Dhoyi, je tarr tawayi makura.
TRANSLATIONS
The man may propose one thing. It finally rests with Allah. (He may force (a boat) into a whirlpool, and yet it is He who may release and take it to the shore. He may lead to a safe landing place all those boats which have lost their way (It is His privilege to guide and put on the right track those who have gone astray).
Man does one thing, God does another,
He Himself drives in the whirlpool and Himself steers to shore he brings the stray boats to safe landings.
یکی در خاطِر بندہ، دگر آنچہ آن خدا خواہد
برد بر ساحل آن کشتی کہ در گرداب اندازد
رود کشتی کہ از راہش، براہِ آن آورد اُو را
برد بر سیدی دریا کہ اورا آب اندازد
اک بندے دے من دی ہائی دوجی رب دی کرنی
بھنوریں پاوے اوہ ہی، اوہو ای توڑ کنارے کردا
بندا رھے سوچاں وچ ڈُبا اللہ آپنی کردا
آپے ہی بھنور وچ سُٹے آپے آکے پھڑدا
پتن تے اوہ آپے لاوے بیڑی پئی کُراھے
بندہ جانے کیا کیا سوچے، اس کے کام نیارے،
خود ہی بیچ بھنور میں لائے، خود ہی پار اُتارے،
کشتی گھاٹ پہ لائے، جو پہنچ نہ پائی گھاٹ پر۔
ھِن سُر جي راڳ بابت
سريراڳ: شاستري سنگيت جو ھڪ مکيہ راڳ
ٺاٺ: پوربي (پوروا)
سُرن جي بيھڪ:
آروھا: سا ري ما پا ني سا
آوروھا: سا ري ني ڌا پا ما پا ڌا ما گا ري سا
ھن راڳ جو وادي سر ”رکب“ ۽ سموادي سر ”پنڇم“ ٿئي ٿو.
ھن راڳ جو وادي سر ”گا“ ۽ سموادي سر ”ني“ آھي.