آگم ڪيو اچن...

Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words:
Lexical Words:*
Non-lexical words:**
Lexical Density:

* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection

ڀٽائي پيڊيا جو واٽس ائپ چئنل فالو ڪريو

  داستان اندر ٻيو اندراج

- سُر سريراڳ جَي سيوا ۽ سار جو بيت

سارِي راتِ سُبحانُ، جاڳِي جَنِ يادِ ڪِئو،
اُنِ جي عَبدِالْلَطِيفُ چئَي، مِٽِيءَ لَڌو مانُ،
ڪوڙيِين ڪَنِ سَلامُ، آڳَھِ اَچِئو اُنِ جي.

رسالن ۾ موجودگي: 86 سيڪڙو

Abdul Latif says that "The earthly remains of those who remained awake and remembered Allah during the night are honored** Countless individuals visit their courtyards and pay their respects as a tribute**"

گنج ۾، سرود راڳ، بيت نمبر : 1405

سَارِيْ رَاتِ سُبْحَانُ جَاکِيْ جَنِ يَادِ ڪِئُوْ﮶
اُنَجِيَ عَبْدِ اللَّطِيْفُ چٖيْ مِٽِيَ لَڌُوْ مَانُ﮶
ڪُوْرِي﮼ ڪَنِ سَلَامَ آَکَهْ اَچِئُوْ اُنِجٖيْ﮶

TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी

सारी राति सुबहानु। जागी॒ जनि यादि किओ।
उनि जी अब्दुल्लतीफ़ु चए। मिटीअ लधो मानु।
कोड़ियें कनि सलामु। आग॒हि अचिओ उनि जे।

ROMAN SINDHI

Saree raat subHaan'u, jaggee jan yaad kiyo,
Un jee Abdul Latif'u chae, mittee'a ladho maan'u,
Korreen kan salaam'u, Aggah achiyo un je.

TRANSLATIONS
  • Afrikaans
  • Albanian
  • Amharic
  • Arabic
  • Armenian
  • Assamese
  • Aymara
  • Azerbaijani
  • Bambara
  • Basque
  • Belarusian
  • Bengali
  • Bhojpuri
  • Bosnian
  • Bulgarian
  • Catalan
  • Cebuano
  • Chinese (Simplified)
  • Chinese (Traditional)
  • Corsican
  • Croatian
  • Czech
  • Danish
  • Dogri
  • Dutch
  • Esperanto
  • Estonian
  • Ewe
  • Finnish
  • French
  • Frisian
  • Galician
  • Georgian
  • German
  • Greek
  • Guarani
  • Gujarati
  • Haitian Creole
  • Hausa
  • Hawaiian
  • Hebrew
  • Hindi
  • Hmong
  • Hungarian
  • Icelandic
  • Igbo
  • Ilocano
  • Indonesian
  • Irish
  • Italian
  • Japanese
  • Javanese
  • Kannada
  • Kazakh
  • Khmer
  • Kinyarwanda
  • Konkani
  • Korean
  • Krio
  • Kurdish
  • Kurdish (Sorani)
  • Kyrgyz
  • Lao
  • Latvian
  • Lingala
  • Lithuanian
  • Luganda
  • Luxembourgish
  • Macedonian
  • Maithili
  • Malagasy
  • Malay
  • Malayalam
  • Maldivian
  • Maltese
  • Maori
  • Marathi
  • Meitei
  • Mizo
  • Mongolian
  • Myanmar (Burmese)
  • Nepali
  • Northern Sotho
  • Norwegian
  • Nyanja (Chichewa)
  • Odia (Oriya)
  • Oromo
  • Punjabi (Shahmukhi)
  • Pashto
  • Persian
  • Polish
  • Portuguese (Portugal, Brazil)
  • Punjabi (ਗੁਰਮੁਖ)
  • Romanian
  • Russian
  • Samoan
  • Sanskrit
  • Scots Gaelic
  • Serbian
  • Sesotho
  • Shona
  • Sinhala (Sinhalese)
  • Slovak
  • Slovenian
  • Somali
  • Southern Quechua
  • Spanish
  • Sundanese
  • Swahili
  • Swedish
  • Tagalog (Filipino)
  • Tajik
  • Tamil
  • Tatar
  • Telugu
  • Thai
  • Tigrinya
  • Tsonga
  • Turkish
  • Turkmen
  • Twi
  • Ukrainian
  • Urdu
  • Uyghur
  • Uzbek
  • Vietnamese
  • Welsh
  • Xhosa
  • Yiddish
  • Yoruba
  • Zulu

  • The mortal remains of those, who kept vigil and remembered Allah at night, are honoured, says Abdul Latif. For the innumerable persons visit them and pay homage to them.

    Those who kept vigils remembering the Lord,
    Their very dust, Latif says, honour got,
    TO pay them homage, countless gather in their yard.

    Those who remembered the Praiseworthy, for whole night,
    Abdel Lateef says, they were honored even after death,
    Million of people come to their graves to pay them homage.


    الذين سهروا طول الليل ولم يناموا ولم يرقدوا وسبحوا ﷲ سبحانه وذكروه،
    السيد الشاعر يقول ترابهم محترم ومعزز ملامين من الرأسيسلمون عليهم ويحيونهم فى ساحاتهم وفى أماكنهم ومراقدهم.


    ہمانان کہ ہمہ شب محو دریاد خدا ماندہ
    بخاک شان بود رحمت کہ خاک شان مبارک شد
    بود آباد صحن شان کہ ہر کس بر سلام آید
    جزاک اللہ کہ خاک پاک ایشان تبارک شُد


    اوہناں دی عبداللطیف کہوے، مٹی لدھا مان
    کرن کروڑ سلام، آکے اوہناں دے درگاہیں

    ورد میت دا کردے کردے ساری رات وہائی
    کہے لطیف اونہاں دی مِٹی نے وی سوبھا پائی
    لکھاں کرن سلامان آئے گور اونہاں دی اُتے


    کٹی آنکھوں میں جن کی رات ساری
    رہا سبحان ہی جن کی زباں پر
    یہ ان کی خاک در کا مرتبہ ہے
    جھکے ہیں سیکڑوں سر آستاں پر

    کریں جو حمد سُبحان، جاگ کے ساری رات،
    کہے لطیف کہ اِن کی مٹی، پا لیتی ہے مان،
    لاکھوں کریں ہر آن، آ کر انہیں سلام۔

      ھِن سُر جي راڳ بابت

    سريراڳ: شاستري سنگيت جو ھڪ مکيہ راڳ

    ٺاٺ: پوربي (پوروا)

    سُرن جي بيھڪ: 

    آروھا: سا ري ما پا ني سا

    آوروھا: سا ري ني ڌا پا ما پا ڌا ما گا ري سا

    ھن راڳ جو وادي سر ”رکب“ ۽ سموادي سر ”پنڇم“ ٿئي ٿو.

    ھن راڳ جو وادي سر ”گا“ ۽ سموادي سر ”ني“ آھي. 

    QR Code of This Bait