Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) اَڄُ نَہ پَسان سي، آتَڻِ…
- (بيت) اَڄُ نَہ ڳالَهائُونِ، ھُونِ ڏِھاڙِي…
- (بيت) اَڱَڻِ آءُ اُڪَنڊِيين، پَرچِي پِيارا،…
- (بيت) رُسُ مَ رُسَڻُ گهورِئو، اُٺُ…
- (بيت) رُسُ مَ رُسَڻُ گهورِئو، اُٺُ…
- (بيت) رُسُ مَ رُسَڻُ گهورِئو، اُٺُ…
- (بيت) رُسُ مَ رُسَڻُ گهورِئو، راڻا…
- (بيت) رُسُ مَ رُسَڻُ گهورِئو، پَرَچُ،…
- (بيت) رُسُ مَ رُسَڻُ گهورِئو، ڇَڏِ…
- (بيت) سوڍا تُنھِنجي سُورَ، اَندَرِ آڳِيُون…
- (بيت) سوڍا سُورَ سُڪايُون، اَکِيُون آبُ…
- (بيت) سيئِي تو شَڪُون تَڪِيا، سيئِي…
- (بيت) سَڃِ تَہ مانَ سُورُ لَھي…
- (بيت) نَہ وارِثُ نَہ وَلَهو، سَڱُ…
- (بيت) ڏِجاھُ ڍَاٽِيءَ ڍولَ کي، سَنِيھو…
- (بيت) ڪَري موٽَ مَينڌَرو جي لُڊوڻِئان…
- (بيت) ڪَرَھو ڪَمِيڻِيءَ تي، سوڍا وارِ…
- (بيت) ڪِي جو ڪاڪِ تَڙان، چانگي…
- سُر راڻو جَي رُس مَ رُسڻ گهورئو جو بيت
مُومَلَ ويٺِي مَينڌَرو، سَدائِين ساري،
وَلِيُون واسَ وَرَنِيون چانگي کي چاري،
جَڏھِن تَڏِھِين سُپِرِين، اِيندومِ اوتاري،
سوڍي سين ساري، ڳالِهيُون ڪَندِيَسِ ڳُجِهيون.
رسالن ۾ موجودگي: 94 سيڪڙو
گنج ۾، سرود مومل راڻو، بيت نمبر : 3803
مُنْمَلَ وٖيْٽِيْ مَئِدَرُوْ سَدَاءٍ سَارٖيْ﮶
وَلِيٌ وَاسَ وَرَنِيٌ چَانکٖيْ کٖيْ چَارٖيْ﮶
جَڎِہْ تَڎِہْ سُپِرٍ اِيدُمِ اُوْتَارٖيْ﮶
سُوْڊٖيْس﮼ سَارٖيْ کَالِيٌ ڪَدِيَسِ کُجِيٌ﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
मूमल वेठी मेंधरो। सदाईं सारे।
वलियूं वास वरनियूं। चांगे खे चारे।
जडि॒हीं तडि॒हीं सुपिरीं। ईंदोमि ओतारे।
सोढे सें सारे। गा॒ल्हियूं कंदियसि गु॒झियूं।
ROMAN SINDHI
Moomal'a wethi mendharo, sadaeen saare,
Waliyoon waas waraniyoon, chaangy khe chaare,
JaDheen taDheen supireen, aendam otaare,
SoDhhe seen saare, ggalhiyoon kandiyas gguJhiyoon.
TRANSLATIONS
Mumal always remembers Rano and mentally grazes his camel (as if he is with her) on fragrant creepers. She is sure that some day Rano will come to her abode, and then she would have a good chat with him and exchange secrets with him.
Moomal remembers Mendharro all the time,
She grazes his camel on fragrant creepers,
Hoping that today or tomorrow he will come to her abode,
And she will tell him all that she has suffered in separation.
یاد کریندی مومل ہر دم پاواں نال چتارے
مہکاں بھریاں بیلاں توڑی بوتے نوں اوہ چارے
آویگا اوہ ڈھولا اِک دن آساں پئی اُسارے
آوے گھر جد رانا میرا کھوہلاں دل دی گھنڈی
کس تصور میں محو ہے مومل
وہ کبھی تو جھلک دکھائے گا
میں کھلائوں گی خوشنما بیلیں
جب وہ ناقے کو اپنے لائے گا
یاد آئیں گی راز کی باتیں
جب وہ میرے قریب آئے گا
مومل ہر پل میندھرے کو بیٹھی یاد کرے،
اونٹ کو خوشبودار مہکتی، بیلیں آن کھلائے،
کبھی تو شاید میرا ساجن، میرے انگنا آئے،
ساجن درس دکھائے، کروں میں راز کی باتیں۔
ھِن سُر جي راڳ بابت
سر راڻو ديسي راڳ آھي. ھن راڳ جي باري ۾ اھو چيو پيو وڃي تہ ھي کماچ، آساوري ۽ ڪافيءَ جي سُرن تي بيٺل آھي. ھن راڳ جي جاتي آڏو سمپورڻ ٿيندي آھي. رات جي پوئين پھر ۾ ھي راڳ ڳايو ويندو آھي.
راڻي راڳ جا سُر ھيٺينءَ ريت آھن.
آوروھ: سا، ري، ما، پا، ڌا، سا (صرف مڌم سر ”ما“ ڪومل ٿيندس)
آومروھ: سا، ني، ڌا، پا، ڌا، پا، ما، ري گا، ري، سا. (واپسيءَ ۾ نکاد ”ني“، مڌم ”ما“ ۽ گنڌار ”گا“ ڪومل سر لڳندس.)
وادي سُر: سا (کرج)
سموادي سر: ما (مڌم)