آگم ڪيو اچن...

   ھِن بيت جا مُکيہ اِسم
Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words:
Lexical Words:*
Non-lexical words:**
Lexical Density:

* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection

ڀٽائي پيڊيا جو واٽس ائپ چئنل فالو ڪريو

- سُر راڻو جَي رُس مَ رُسڻ گهورئو جو بيت

مُومَلَ ويٺِي مَينڌَرو، سَدائِين ساري،
وَلِيُون واسَ وَرَنِيون چانگي کي چاري،
جَڏھِن تَڏِھِين سُپِرِين، اِيندومِ اوتاري،
سوڍي سين ساري، ڳالِهيُون ڪَندِيَسِ ڳُجِهيون.

رسالن ۾ موجودگي: 94 سيڪڙو

"Moomal" constantly reminisces about "Rano" and imagines him grazing his camel on fragrant vines in her mind's eye** She firmly believes that someday "Rano" will come to her dwelling, and then they will have a heartfelt conversation and share their deepest secrets with each other**

گنج ۾، سرود مومل راڻو، بيت نمبر : 3803

مُنْمَلَ وٖيْٽِيْ مَئِدَرُوْ سَدَاءٍ سَارٖيْ﮶
وَلِيٌ وَاسَ وَرَنِيٌ چَانکٖيْ کٖيْ چَارٖيْ﮶
جَڎِہْ تَڎِہْ سُپِرٍ اِيدُمِ اُوْتَارٖيْ﮶
سُوْڊٖيْس﮼ سَارٖيْ کَالِيٌ ڪَدِيَسِ کُجِيٌ﮶

TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी

मूमल वेठी मेंधरो। सदाईं सारे।
वलियूं वास वरनियूं। चांगे खे चारे।
जडि॒हीं तडि॒हीं सुपिरीं। ईंदोमि ओतारे।
सोढे सें सारे। गा॒ल्हियूं कंदियसि गु॒झियूं।

ROMAN SINDHI

Moomal'a wethi mendharo, sadaeen saare,
Waliyoon waas waraniyoon, chaangy khe chaare,
JaDheen taDheen supireen, aendam otaare,
SoDhhe seen saare, ggalhiyoon kandiyas gguJhiyoon.

TRANSLATIONS
  • Afrikaans
  • Albanian
  • Amharic
  • Arabic
  • Armenian
  • Assamese
  • Aymara
  • Azerbaijani
  • Bambara
  • Basque
  • Belarusian
  • Bengali
  • Bhojpuri
  • Bosnian
  • Bulgarian
  • Catalan
  • Cebuano
  • Chinese (Simplified)
  • Chinese (Traditional)
  • Corsican
  • Croatian
  • Czech
  • Danish
  • Dogri
  • Dutch
  • Esperanto
  • Estonian
  • Ewe
  • Finnish
  • French
  • Frisian
  • Galician
  • Georgian
  • German
  • Greek
  • Guarani
  • Gujarati
  • Haitian Creole
  • Hausa
  • Hawaiian
  • Hebrew
  • Hindi
  • Hmong
  • Hungarian
  • Icelandic
  • Igbo
  • Ilocano
  • Indonesian
  • Irish
  • Italian
  • Japanese
  • Javanese
  • Kannada
  • Kazakh
  • Khmer
  • Kinyarwanda
  • Konkani
  • Korean
  • Krio
  • Kurdish
  • Kurdish (Sorani)
  • Kyrgyz
  • Lao
  • Latvian
  • Lingala
  • Lithuanian
  • Luganda
  • Luxembourgish
  • Macedonian
  • Maithili
  • Malagasy
  • Malay
  • Malayalam
  • Maldivian
  • Maltese
  • Maori
  • Marathi
  • Meitei
  • Mizo
  • Mongolian
  • Myanmar (Burmese)
  • Nepali
  • Northern Sotho
  • Norwegian
  • Nyanja (Chichewa)
  • Odia (Oriya)
  • Oromo
  • Punjabi (Shahmukhi)
  • Pashto
  • Persian
  • Polish
  • Portuguese (Portugal, Brazil)
  • Punjabi (ਗੁਰਮੁਖ)
  • Romanian
  • Russian
  • Samoan
  • Sanskrit
  • Scots Gaelic
  • Serbian
  • Sesotho
  • Shona
  • Sinhala (Sinhalese)
  • Slovak
  • Slovenian
  • Somali
  • Southern Quechua
  • Spanish
  • Sundanese
  • Swahili
  • Swedish
  • Tagalog (Filipino)
  • Tajik
  • Tamil
  • Tatar
  • Telugu
  • Thai
  • Tigrinya
  • Tsonga
  • Turkish
  • Turkmen
  • Twi
  • Ukrainian
  • Urdu
  • Uyghur
  • Uzbek
  • Vietnamese
  • Welsh
  • Xhosa
  • Yiddish
  • Yoruba
  • Zulu

  • Mumal always remembers Rano and mentally grazes his camel (as if he is with her) on fragrant creepers. She is sure that some day Rano will come to her abode, and then she would have a good chat with him and exchange secrets with him.

    Moomal remembers Mendharro all the time,
    She grazes his camel on fragrant creepers,
    Hoping that today or tomorrow he will come to her abode,
    And she will tell him all that she has suffered in separation.


    یاد کریندی مومل ہر دم پاواں نال چتارے
    مہکاں بھریاں بیلاں توڑی بوتے نوں اوہ چارے
    آویگا اوہ ڈھولا اِک دن آساں پئی اُسارے
    آوے گھر جد رانا میرا کھوہلاں دل دی گھنڈی


    کس تصور میں محو ہے مومل
    وہ کبھی تو جھلک دکھائے گا
    میں کھلائوں گی خوشنما بیلیں
    جب وہ ناقے کو اپنے لائے گا
    یاد آئیں گی راز کی باتیں
    جب وہ میرے قریب آئے گا

    مومل ہر پل میندھرے کو بیٹھی یاد کرے،
    اونٹ کو خوشبودار مہکتی، بیلیں آن کھلائے،
    کبھی تو شاید میرا ساجن، میرے انگنا آئے،
    ساجن درس دکھائے، کروں میں راز کی باتیں۔

      ھِن سُر جي راڳ بابت

    سر راڻو ديسي راڳ آھي. ھن راڳ جي باري ۾ اھو چيو پيو وڃي تہ ھي کماچ، آساوري ۽ ڪافيءَ جي سُرن تي بيٺل آھي. ھن راڳ جي جاتي آڏو سمپورڻ ٿيندي آھي. رات جي پوئين پھر ۾ ھي راڳ ڳايو ويندو آھي.

    راڻي راڳ جا سُر ھيٺينءَ ريت آھن.

    آوروھ: سا، ري، ما، پا، ڌا، سا (صرف مڌم سر ”ما“ ڪومل ٿيندس)

    آومروھ: سا، ني، ڌا، پا، ڌا، پا، ما، ري گا، ري، سا. (واپسيءَ ۾ نکاد ”ني“، مڌم ”ما“ ۽ گنڌار ”گا“ ڪومل سر لڳندس.)

    وادي سُر: سا (کرج)

    سموادي سر: ما (مڌم)

    QR Code of This Bait