آگم ڪيو اچن...

   ھِن بيت جا مُکيہ اِسم
Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words:
Lexical Words:*
Non-lexical words:**
Lexical Density:

* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection

ڀٽائي پيڊيا جو واٽس ائپ چئنل فالو ڪريو

- سُر راڻو جَي رُس مَ رُسڻ گهورئو جو بيت

رُسُ مَ رُسَڻُ گهورِئو، اُٺُ اوراھُون چورِ،
تو ريءَ ڪاڪِ ڪَڙِيي ٿِي، ساڻُ سِرکَنڊَ سورِ،
اَچِي چَندَنُ چوڙِ، تَہ سوڍا سُکِياڻِي ٿِيان.

رسالن ۾ موجودگي: 89 سيڪڙو

Please do not take offense! Bring the camel close and dismount** Without you, the "Kak" and its sandalwood-infused quilts are bitter and unpleasant to me** O "Sodha"! Please come and partake in the sandalwood (make love), so that joy may return to my heart**

گنج ۾، سرود مومل راڻو، بيت نمبر : 3798

رُسُمَ رُسَنُ کُوْرِئُوْ اُٽُ اُوْرَاہٌ چُوْرِ﮶
تُوْرِءَ ڪَاڪِ ڪَرِيْ ٿِيْ سَانُ سِرْکَنڊَّ سُوْرِ﮶
اَچِيْ چَندَّنُ چُوْرِ تَہ سُوْڊَا سُکْيَانِيْ ٿِيَان﮶

TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी

रुसु म रसणु घोरिओ। उठु ओराहूं चोरि।
तो रिअ काकि कड़ी थी। साणु सिर्खंड सोरि।
अची चंदनु चोड़ि। त सोढा सुखियाणी थियां।

ROMAN SINDHI

Russ'u ma russann'u ghoriyo, uthh'u orahoon chhor,
To ree'a kaak karriye thi, sann'u sirkhanDH'a soor,
Achi chandan'u chorr, ta soDhh sukhiyannee thiyan.

TRANSLATIONS
  • Afrikaans
  • Albanian
  • Amharic
  • Arabic
  • Armenian
  • Assamese
  • Aymara
  • Azerbaijani
  • Bambara
  • Basque
  • Belarusian
  • Bengali
  • Bhojpuri
  • Bosnian
  • Bulgarian
  • Catalan
  • Cebuano
  • Chinese (Simplified)
  • Chinese (Traditional)
  • Corsican
  • Croatian
  • Czech
  • Danish
  • Dogri
  • Dutch
  • Esperanto
  • Estonian
  • Ewe
  • Finnish
  • French
  • Frisian
  • Galician
  • Georgian
  • German
  • Greek
  • Guarani
  • Gujarati
  • Haitian Creole
  • Hausa
  • Hawaiian
  • Hebrew
  • Hindi
  • Hmong
  • Hungarian
  • Icelandic
  • Igbo
  • Ilocano
  • Indonesian
  • Irish
  • Italian
  • Japanese
  • Javanese
  • Kannada
  • Kazakh
  • Khmer
  • Kinyarwanda
  • Konkani
  • Korean
  • Krio
  • Kurdish
  • Kurdish (Sorani)
  • Kyrgyz
  • Lao
  • Latvian
  • Lingala
  • Lithuanian
  • Luganda
  • Luxembourgish
  • Macedonian
  • Maithili
  • Malagasy
  • Malay
  • Malayalam
  • Maldivian
  • Maltese
  • Maori
  • Marathi
  • Meitei
  • Mizo
  • Mongolian
  • Myanmar (Burmese)
  • Nepali
  • Northern Sotho
  • Norwegian
  • Nyanja (Chichewa)
  • Odia (Oriya)
  • Oromo
  • Punjabi (Shahmukhi)
  • Pashto
  • Persian
  • Polish
  • Portuguese (Portugal, Brazil)
  • Punjabi (ਗੁਰਮੁਖ)
  • Romanian
  • Russian
  • Samoan
  • Sanskrit
  • Scots Gaelic
  • Serbian
  • Sesotho
  • Shona
  • Sinhala (Sinhalese)
  • Slovak
  • Slovenian
  • Somali
  • Southern Quechua
  • Spanish
  • Sundanese
  • Swahili
  • Swedish
  • Tagalog (Filipino)
  • Tajik
  • Tamil
  • Tatar
  • Telugu
  • Thai
  • Tigrinya
  • Tsonga
  • Turkish
  • Turkmen
  • Twi
  • Ukrainian
  • Urdu
  • Uyghur
  • Uzbek
  • Vietnamese
  • Welsh
  • Xhosa
  • Yiddish
  • Yoruba
  • Zulu

  • Pray do not take offence! Away with touchiness! Rein in and unsaddle the camel near by. Without you the Kak and its quilts, charged with sandal wood, are gall and worm wood to me. O Sodha! Please come and enjoy the (Kak's) sandal wood so that I should be happy.
    Note: Formerly it was a custom to keep pieces of Sandalwood in quilts.

    Be not cross, take not offence ride your camel near,
    Tighten its saddle belt anon,
    Lead them all who repent their lapses,
    Come, revel in musk and delight my heart.

    Be not cross, take not offence, unsaddle
    Your camel nearby,
    Kaak and fragrant quilts are repulsive without you,
    Come, revel in sandal, delight my heart.


    لاہ کے روسا تُھک دے غصہ اوٹھ بھجائی آجا
    تیں بن مہک کاک دی بُسی کردا دھائے آجا
    موجاں مہکاں مانی آکے میں سُکھیانی ہوواں


    مجھ سے روٹھ نہ ساجن، ہانک کے لے آ اونٹ،
    تجھ بِن سیج نہ بھائے موہے، اُجڑا اُجڑا آنگن،
    آن لگا تو چندن، سوڈھاٍ میں سکھ پاؤں۔

      ھِن سُر جي راڳ بابت

    سر راڻو ديسي راڳ آھي. ھن راڳ جي باري ۾ اھو چيو پيو وڃي تہ ھي کماچ، آساوري ۽ ڪافيءَ جي سُرن تي بيٺل آھي. ھن راڳ جي جاتي آڏو سمپورڻ ٿيندي آھي. رات جي پوئين پھر ۾ ھي راڳ ڳايو ويندو آھي.

    راڻي راڳ جا سُر ھيٺينءَ ريت آھن.

    آوروھ: سا، ري، ما، پا، ڌا، سا (صرف مڌم سر ”ما“ ڪومل ٿيندس)

    آومروھ: سا، ني، ڌا، پا، ڌا، پا، ما، ري گا، ري، سا. (واپسيءَ ۾ نکاد ”ني“، مڌم ”ما“ ۽ گنڌار ”گا“ ڪومل سر لڳندس.)

    وادي سُر: سا (کرج)

    سموادي سر: ما (مڌم)

    QR Code of This Bait