آگم ڪيو اچن...

   ھِن بيت جا مُکيہ اِسم
Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words:
Lexical Words:*
Non-lexical words:**
Lexical Density:

* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection

ڀٽائي پيڊيا جو واٽس ائپ چئنل فالو ڪريو

  داستان اندر ٻيو اندراج

- سُر رامڪلي جَي ڏھاڙي وارتا جو بيت

نائين ڏِينھِن نيڻانِ، اوجاڳي اُجارِئا،
سَٻاجهي ٻاجَهہ ڪِي، سُڃاڻِي سيڻانِ،
جِتي نَظَرُ ناٿَ جو، اُتِي اوتارانِ،
اِھي اُھڃاڻانِ، لِڪا ڀُوڻَنِ لوڪَ ۾.

رسالن ۾ موجودگي: 77 سيڪڙو

On the ninth night, their vigilant devotion had kindled a luminous glow in the eyes of these ascetics** The Benevolent Allah acknowledged their unwavering dedication and bestowed His mercy upon them** They had found refuge in the abode where His presence manifested, a place deemed sacred to them** Such are their distinctive virtues, as they continue to move discreetly and unobtrusively**

گنج ۾، سرود رامڪلِي، بيت نمبر : 2642

نُوْءٍ ڎِيْهِ نٖيْنَانِ اُوْجَاکٖيْ اُجَارِئَا﮶
سَٻَاڄٖيْ ٻَاڄَہ ڪِيْ سُڃَانِـےن سٖيْنَانِ﮶
جِتٖيْ نَظَرُ نَاٿَ جُوْ اُتٖيْ اُوْتَارَانِ﮶
اِھٖيْ اُهْڃَانَانِ لِڪَا ڀُوْنَنِ لُوْڪَم﮼﮶

TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी

नूएं डीं॒हिं नैणानि। ओजागे॒ उजारिआ।
सबा॒झे बा॒झ की। सुञाणी सैणानि।
जिते नज़रु नाथ जो। उती ओतारानि।
इहे उह्ञाणानि। लिका भूणनि लोक में।

ROMAN SINDHI

Naayen Deenhn nainnan, ojaaggi ujaariya,
SaBaJhee BaaJh'a kee, sunjanne sennan,
Jite naZar'u naath'a jo, ute otaraan,
Ihe uhnjannaan, lika bhunnan lok'a me.

TRANSLATIONS
  • Afrikaans
  • Albanian
  • Amharic
  • Arabic
  • Armenian
  • Assamese
  • Aymara
  • Azerbaijani
  • Bambara
  • Basque
  • Belarusian
  • Bengali
  • Bhojpuri
  • Bosnian
  • Bulgarian
  • Catalan
  • Cebuano
  • Chinese (Simplified)
  • Chinese (Traditional)
  • Corsican
  • Croatian
  • Czech
  • Danish
  • Dogri
  • Dutch
  • Esperanto
  • Estonian
  • Ewe
  • Finnish
  • French
  • Frisian
  • Galician
  • Georgian
  • German
  • Greek
  • Guarani
  • Gujarati
  • Haitian Creole
  • Hausa
  • Hawaiian
  • Hebrew
  • Hindi
  • Hmong
  • Hungarian
  • Icelandic
  • Igbo
  • Ilocano
  • Indonesian
  • Irish
  • Italian
  • Japanese
  • Javanese
  • Kannada
  • Kazakh
  • Khmer
  • Kinyarwanda
  • Konkani
  • Korean
  • Krio
  • Kurdish
  • Kurdish (Sorani)
  • Kyrgyz
  • Lao
  • Latvian
  • Lingala
  • Lithuanian
  • Luganda
  • Luxembourgish
  • Macedonian
  • Maithili
  • Malagasy
  • Malay
  • Malayalam
  • Maldivian
  • Maltese
  • Maori
  • Marathi
  • Meitei
  • Mizo
  • Mongolian
  • Myanmar (Burmese)
  • Nepali
  • Northern Sotho
  • Norwegian
  • Nyanja (Chichewa)
  • Odia (Oriya)
  • Oromo
  • Punjabi (Shahmukhi)
  • Pashto
  • Persian
  • Polish
  • Portuguese (Portugal, Brazil)
  • Punjabi (ਗੁਰਮੁਖ)
  • Romanian
  • Russian
  • Samoan
  • Sanskrit
  • Scots Gaelic
  • Serbian
  • Sesotho
  • Shona
  • Sinhala (Sinhalese)
  • Slovak
  • Slovenian
  • Somali
  • Southern Quechua
  • Spanish
  • Sundanese
  • Swahili
  • Swedish
  • Tagalog (Filipino)
  • Tajik
  • Tamil
  • Tatar
  • Telugu
  • Thai
  • Tigrinya
  • Tsonga
  • Turkish
  • Turkmen
  • Twi
  • Ukrainian
  • Urdu
  • Uyghur
  • Uzbek
  • Vietnamese
  • Welsh
  • Xhosa
  • Yiddish
  • Yoruba
  • Zulu

  • On the ninth day their nightly vigil had lit up the eyes of these ascetics. The Merciful Allah had appreciated their devotion and showered His mercy on them. They had taken their abode at the place where His manifestation was available. That place is holy for them. These are their traits, and they move about secretly.

    By ninth day, their wakeful eyes are brightened,
    Lord knowing them well, showered his grace on them,
    Their abode is where God's manifestation they beheld,
    You know them traits, hiding from men they live.


    فى اليوم التاسع تتجلى وتتلألأ عيونهم من السهر.
    لقد عرفهم اﷲ عز وجل ورحم عليهم.
    مكان ما نظر شفقة ربهم هناك أماكنهم.
    هذه هي آثارهم و سيماهم فى وجوههم يختفون فى الكون.


    اور نویں دن جگر جگر ہیں، بن سوئے نیناں،
    رب نے ان کو پہچانا اور، برسی رحمت باراں،
    جس جا نظریں ناتھ جمائے، ڈیرے ڈالیں واں،
    انکے آثار نمایاں، کریں نہ خود کو ظاہر۔