Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) ارڙَھين ڏِينھِن اُٿئا، ڌاڳَنِ کي…
- (بيت) اللهَ ايڪِيھين ڏِينھَن تي، ويراڳِي…
- (بيت) اَٺين ڏِينھِن اُڀِي وِئا، جوڳِي…
- (بيت) اُوڻَٽِيھَن آيا، سَناسِي سَرتاجَ، حاصِلُ…
- (بيت) اُوڻِهئين ڏِينھِن امرَ ۾، آديسِي…
- (بيت) اٺاوِيھِينءَ اُنِ کي، سَندِي پَنڌَ…
- (بيت) سورَھين ڏِينھِن سَيِّدُ چئَي، ڪا…
- (بيت) سَتاوِيھِينءَ سِرَ تي، ٿا ڀوڳِي…
- (بيت) سَترَھين ڏِينھِن سَنباھِيُون، سامِيَنِ سِٽائُون،…
- (بيت) نائين ڏِينھِن نيڻانِ، اوجاڳي اُجارِئا،…
- (بيت) ويراڳِي وارَنِ کي، ڇَوِيھِينءَ ڇوڙِينِ،…
- (بيت) ويھِي ويراڳِيَنِ جو، ٻِئي ڏِينھُن…
- (بيت) وَرَنِ وِيھين ڏِينھَن تي، سامِي…
- (بيت) ٻارَھين ڏِينھِن ٻَئِي، مَنَ مُرادُون…
- (بيت) ٻاوِيھين ٻاڻُ لَڳو، آديسِيَنِ اَچِي،…
- (بيت) ٽي ڏِينھِن ٽَمَڪائِينِ، دُونھِيُون دائِرَنِ…
- (بيت) ٽيوِيھين ٽِمائِي، نانگا ھَلِئا نيڻَ،…
- (بيت) پَنجِوِيهيِنءَ تي پُورَڀِي، آڻِيندو اللهُ،…
- (بيت) پَھَ ۾ پَنڌِرَھين ڏِينھَن، ٿا…
- (بيت) پُورِيءَ ٽِيھَن پِرِينءَ سين، ٿِئا…
- (بيت) پِئا ڪَنھِن پَرياڻَ ۾، ڇَھين…
- (بيت) ٿِيَنِ سِڪَ سَيِّدُ چئَي، تيرَھينِ…
- (بيت) چووِيھِينءَ چَلَڻَ جِي، ويراڳِيَنِ وائِي،…
- (بيت) چوٿين ڏِينھِن چَوگانَ ۾، ڪَنھِن…
- (بيت) چوڏَھين ڏِينھِن چَلِي وِئا، جوڳِي…
- (بيت) ڏَھين ڏِينھَن ڏِکَ ٿِئا، پِرِين…
- (بيت) ڪارِھين ڏِينھِن ڪَرَمُ، وَرِئو ويَراڳِيَنِ…
- (بيت) ڪَنھِن جَنھِن پُورَ پَچايا، پَنجين…
- (بيت) ڪِيَمِ ڪاپَڙِيَنِ جِي، پِھرِيين ڏِينھِن…
- سُر رامڪلي جَي ڏھاڙي وارتا جو بيت
سَتين ڏِينھِن سَيِّدُ چئَي، ڌاڳا ڌوئائُون،
اُڀِي الَکَ سامُھِيُون، ٻانھُون ٻَڌائُون،
رُوحُ پَنھِنجو رامَ سين، پَرِ ۾ پُوتائُون،
وَڏِيءَ ڪَنھِن وِلاتَ جا، اُھِڃَ آندائُون،
کَڻِئو کِڌائُون، لِڪا ڀُوڻَنِ لوڪَ ۾.
رسالن ۾ موجودگي: 77 سيڪڙو
گنج ۾، سرود رامڪلِي، بيت نمبر : 2640
سَتَئٍى ڎِيْهِ سَيِّدُ چٖيْ ڌَاکَا ڌُوْتَاءٌ﮶
اُڀِيْ اَلَـکَہ سَامُھِيٌ ٻَاہٌ ٻَڌَاءٌ﮶
رُوْحُ پَھْجُوْ رَامَس﮼ پَرْ م﮼ پُوْتَاءٌ﮶
وَڎِيَ ڪَهِ وِلَاتَجَا اُهْڃَہ آَندَاءٌ﮶
کَنِئُوْ کِڌَاءٌ لِڪَا ڀُوْرَنِ لُوْڪَم﮼﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
सतेअं डीं॒हिं सयदु चए। धागा॒ दोआऊं।
उभी अलख सामुहियूं। बां॒हूं ब॒धाऊं।
रूहु पंहिंजो राम सें। परि में पूताऊं।
वडी॒अ कंहिं विलात जा। उह्ञ आंदाऊं।
खणिओ खिधाऊं। लिका भूणनि लोक में।
ROMAN SINDHI
Saten Deenhn sayi'du chae, dhaagga dhouaoon,
Ubhee alakh'a saamhiyoon, Baanhoon Badhaoon,
RooH'u panhinjo raam'a seen, par me pootaoon,
WaDee'a kenhn wilaat'a ja, uhnj'a Aandaoon,
Khanniyo khidhaoon, lika bhunnan lok'a me.
TRANSLATIONS
On the seventh day they washed their clothes. While standing they expressed their humility before Allah, the Imperceptible, with folded hands. Apparently they got news of some great land, of which they seemed to have some vision. They often held intimate secret communion with Ram (or god.) They move about quietly in public along with their bowls.
On the seventh day, they washed their thread-bare clothes,
With folded hands before God they bowed,
Vision of some great far- off land they seemed to have,
Their souls commune with the Lord, in secret,
Carrying their rags, hiding from men they move about.
فى اليوم السابع السيد الشاعر يقول.
غسلوا ثيابهم الصفراء.
قاموا وتضرعوا عند اﷲ عز وجل بالخشية هم جاؤوا بأخبار عن بلاد بعيدة .
خيطوا أرواحهم بمحبة ربهم!
شالوا أسمالهم ويختفون من الناس فى هذا الكون.
ساتواں دن آیا تو سب نے، دھوئیں اپنی جٹائیں،
پھر تو سارے الکھ کے آگے، جوڑ کے ہاتھ وہ آئیں،
کہے لطیف کہ یہ بیراگی، دور کی کوڑی لائیں،
چھپ کر سارے جگ سے سوامی، روح میں رام سجائیں،
گدڑی اوڑھ کے آئیں، کریں نہ خود کو ظاہر۔