Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) اَحَدان اَڳي جَا ھُئِي، سُوڌِي…
- (بيت) اَحَدَ جي اِسرارَ کي، جُنبِي…
- (بيت) اَحَدُ اَحمَدُ پاڻَ ۾، وِچان…
- (بيت) اَلتِيَمِ جا ھِنيان، سا نَہ…
- (بيت) تَرَڪُ ڪَرِ تَرَڪَ کي، وَڃَڻَ…
- (بيت) جٖي ڪِيڙِيءَ ڀَرِ ڪَنبَنِ، نانگَ…
- (بيت) دوزَخُ دِلِ قَبُولِئو، مُون بِهِشتَنِئا…
- (بيت) ديکِيندي دِيدارَ کي، ڪُلَ سُڃاتو…
- (بيت) ديکِيندي دِيدارَ کي، ڪُلَ سُڃاتو…
- (بيت) ديکِيندي دِيدارَ کي، ڪِينَ سُڃاتو…
- (بيت) سي اَحمَدُ سو مُحَّمَدُ، سو…
- (بيت) سُرمو سُفيدِيءَ جو، جَڏھِين وِڌو…
- (بيت) سُرمو سِياھِيءَ جو، رَنُنِ کي…
- (بيت) سُرمو لالائِيءَ جو، جَڏھِين وِڌو…
- (بيت) سُپيرِيان جي ڳالِهڙِي، اَندَرِ رَھِي…
- (بيت) صِفَتَ سَنگُ اَحَدَ سين، اَحَدُ…
- (بيت) عاشِقُ ڀانئين اِيئَن، تَہ سِڪَ…
- (بيت) عِلَتِيءَ آرامُ، پَسِي عِلَتا آيو،…
- (بيت) لوڪان لِڪي سَڀَڪو، لِڪِئان لِڪي…
- (بيت) لَکين سَئِين مَھِراڻَ، جٖي اُتوھَ…
- (بيت) مَحرُومَ ئِي مَرِي وِئا، ماھِرَ…
- (بيت) مُنھُن آھيريءَ جِيئَن اُجَري، قَلبَ…
- (بيت) مُنھِن تَہ مُوسٰي جِھَڙو، سِيرَتَ…
- (بيت) مُون تان لِڪائِي گهَڻو، روئَڻَ…
- (بيت) نَظَرُ اَکَڙِيُنِ، وَڃِي پِئو لاکَ…
- (بيت) نَڪِي پَڙَهنِ ڪَلمُو، نَڪِي ٻُڌَنِ…
- (بيت) نَہ ڪا اِبتِدا عَبدَ جِي،…
- (بيت) وَڃِي رَسُ وَڃَڻَ کي، وَڃَڻَ…
- (بيت) وَڃِي رَسُ وَڃَڻَ کي، وَڃَڻُ…
- (بيت) ڪا تُون ڪانِيۡ پاءِ، وَنِيُنِ…
- (بيت) ڪافِرُ ٿِيءُ تَہ اُبَھين، بابَ…
- (بيت) ڪَلمي مُون کي ڪِينَ ڪِئو،…
- (بيت) ڪَلمُو پَڙَهان تَہ ڪافِرُ ٿِيان،…
- (بيت) ڪَلِمي گو ڪوٺائِيين، اِنَ پَرِ…
- (بيت) ڪَنِ گُهرِجي ڪَلمُو، لَغوَ لَھوَ…
- (بيت) ڪُوڙو تُون ڪُفُرَ سين، ڪافِرُ…
- (بيت) ڳاڙِھو ئِي ڳاڙِھو، ڪارو پَسَنِ…
- (بيت) ھَٿَنِ سين حاجَ ڪَرِ، نيڻَنِ…
- سُر آسا جَي ترڪ، ڪلمو ۽ سرمو جو بيت
مُنھِن تَہ مُوسٰي جِھَڙو، عادَتَ ۾ اِبلِيسُ،
اِھَڙو خامُ خَبِيثُ، ڪَڍِي ڪوھُ نَہ ڇَڏِيين.
رسالن ۾ موجودگي: 67 سيڪڙو
گنج ۾، سرود آسا، بيت نمبر : 3552
مُهْ تَمُوْسىٰ جِهَرُوْ عَادَتَم﮼ اِبْلِيْسُ﮶
اِهَرُوْ خَامُ خَبِيْثُ ڪَڊِيْ ڪُوْہُ نَڇَڎْي﮼﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
मूंहिं त मूसा जिहड़ो। आदत में इब्लीसु।
इहड़ो ख़ामु ख़बीसु। कढी कोहु न छडि॒यें॥
ROMAN SINDHI
Munhn ta Moosa jehrro, Adat'a me iblees'u,
Ahrro Khaam'u Khabees'u, kaDhhee koh'u na ChhaDeen.
TRANSLATIONS
You have the face of Prophet Musa but the habits of Satan. Why do you not throw out such a crude rogue (from your mind)?
گر بصورت آدمی انسان بُدی،
احمدؐ و بوجہل یکسان بُدی۔
(Roomi)
If face of a man alone had implied humanness, (Prophet) Ahmad and Abu Jahal would have been equal.
دو رنگی چھوڑدے ایک رنگ ہوجا،
یا سراسر موم ہو یا سنگ ہوجا۔
Abandon hypocrisy and be straight. Either be wax or be stone,
برون موسیٰ درون ابلیس عجب ای بو العجب بر تو
چرا در اختیار آورہءِ این شکل و صورت را
خبائث را چسان جا دادہءِ اندر حریم دل
بیا در حلقہ ابرارو برافگن کدورت را
تیری صورت کلیم جیسی ہے
اور سیرت میں سربسر شیطان
ایک ہو جائیں صورت و سیرت
تابکے یہ حماقت اے ناداں
صورت میں موسیٰ کی مانند، عادت میں ابلیس،
کیوں نہ اسکو من سے نکالے، یہ ہے خام خبیث۔