Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) اَحَدان اَڳي جَا ھُئِي، سُوڌِي…
- (بيت) اَحَدَ جي اِسرارَ کي، جُنبِي…
- (بيت) اَحَدُ اَحمَدُ پاڻَ ۾، وِچان…
- (بيت) اَلتِيَمِ جا ھِنيان، سا نَہ…
- (بيت) تَرَڪُ ڪَرِ تَرَڪَ کي، وَڃَڻَ…
- (بيت) جٖي ڪِيڙِيءَ ڀَرِ ڪَنبَنِ، نانگَ…
- (بيت) دوزَخُ دِلِ قَبُولِئو، مُون بِهِشتَنِئا…
- (بيت) ديکِيندي دِيدارَ کي، ڪُلَ سُڃاتو…
- (بيت) ديکِيندي دِيدارَ کي، ڪُلَ سُڃاتو…
- (بيت) ديکِيندي دِيدارَ کي، ڪِينَ سُڃاتو…
- (بيت) سي اَحمَدُ سو مُحَّمَدُ، سو…
- (بيت) سُرمو سُفيدِيءَ جو، جَڏھِن وِڌو…
- (بيت) سُرمو لالائِيءَ جو، جَڏھِن وِڌو…
- (بيت) سُپيرِيان جي ڳالِهڙِي، اَندَرِ رَھِي…
- (بيت) صِفَتَ سَنگُ اَحَدَ سين، اَحَدُ…
- (بيت) عاشِقُ ڀانئين اِيئَن، تَہ سِڪَ…
- (بيت) عِلَتِيءَ آرامُ، پَسِي عِلَتا آيو،…
- (بيت) لوڪان لِڪي سَڀَڪو، لِڪِئان لِڪي…
- (بيت) لَکين سَئِين مَھِراڻَ، جٖي اُتوھَ…
- (بيت) مَحرُومَ ئِي مَرِي وِئا، ماھِرَ…
- (بيت) مُنھُن آھيريءَ جِيئَن اُجَري، قَلبَ…
- (بيت) مُنھِن تَہ مُوسٰي جِھَڙو، سِيرَتَ…
- (بيت) مُنھِن تَہ مُوسٰي جِھَڙو، عادَتَ…
- (بيت) مُون تان لِڪائِي گهَڻو، روئَڻَ…
- (بيت) نَظَرُ اَکَڙِيُنِ، وَڃِي پِئو لاکَ…
- (بيت) نَڪِي پَڙَهنِ ڪَلمُو، نَڪِي ٻُڌَنِ…
- (بيت) نَہ ڪا اِبتِدا عَبدَ جِي،…
- (بيت) وَڃِي رَسُ وَڃَڻَ کي، وَڃَڻَ…
- (بيت) وَڃِي رَسُ وَڃَڻَ کي، وَڃَڻُ…
- (بيت) ڪا تُون ڪانِيۡ پاءِ، وَنِيُنِ…
- (بيت) ڪافِرُ ٿِيءُ تَہ اُبَھين، بابَ…
- (بيت) ڪَلمي مُون کي ڪِينَ ڪِئو،…
- (بيت) ڪَلمُو پَڙَهان تَہ ڪافِرُ ٿِيان،…
- (بيت) ڪَلِمي گو ڪوٺائِيين، اِنَ پَرِ…
- (بيت) ڪَنِ گُهرِجي ڪَلمُو، لَغوَ لَھوَ…
- (بيت) ڪُوڙو تُون ڪُفُرَ سين، ڪافِرُ…
- (بيت) ڳاڙِھو ئِي ڳاڙِھو، ڪارو پَسَنِ…
- (بيت) ھَٿَنِ سين حاجَ ڪَرِ، نيڻَنِ…
- سُر آسا جَي ترڪ، ڪلمو ۽ سرمو جو بيت
سُرمو سِياھِيءَ جو، رَنُنِ کي رِھاءِ،
ڪانِيۡ ڪارائِيءَ جي، مُڙسُ ٿِي مَ پاءِ،
اَکِيُنِ ۾ اَٽِڪاءِ، لالائِي لالَڻَ جِي.
رسالن ۾ موجودگي: 87 سيڪڙو
گنج ۾، سرود آسا، بيت نمبر : 3452
سُرْمُوْ سِيَاهِيَجُوْ رَنُنِکٖيْ رِهَاءِ﮶
ڪَانِيْ ڪَارَائِيَ جِيْ مُرْسُ ٿِيْ مَپَاءِ﮶
اَکِنِم﮼ اَٽِڪَاءِ لَالَائِيْ لَالَنَ جِيْ﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
सर्मूं सियाहीअ जो। रनुनि खे रिहाए।
कानी काराईअ जी। मुड़्सु थी म पाए।
अखियुनि में अटिकाए। लालाई लालण जी॥
ROMAN SINDHI
Surmo siyahee'a jo, ranun khe rehaa'e,
Kaanee kaaraa'e je, murris thee ma paa'ye,
akhiyun ma attkaa'e, laalaee laalann'a jee.
TRANSLATIONS
Black antimony suits women. As a man you should not pass a rod there of through your eyes. On the contrary as the man you should apply to them the radiance of the Beloved. (This you shall acquire through deep contemplation, love and ecstacy).
Note: The seeker of the world is the woman. The seeker of Allah is the man.
Black antimony in eyes suits women,
Use it not, act like a man,
Let your eyes be red, immersed in love.
الكحل الأسود يصلح للنساء الأتيقات أنت رجل لا تكحل عينيك بكحل أسود.
كحل عينيك بكحل أحمر للمحبوب.
مکش زنہار در چشمان خود کحل سیاہ ای جان
کہ این سرمہ زنان را زیب می بخشد گذر ازوی
نمی شاید کہ مردان از سیاہی زینتی یابند
تر ا سُرخی ہمی زیبد، بیا شو زیب و راز وی
سرمہ ہئی جو کالا، اوہو رناں نوں پھبدا
سیاہ سلائی جو تھئی، اس نوں مرد بنیں نہ پا
اکھیاں وچ اٹکا، لالی توں لالن لال دی
سرمہ ہوتا ہے عورتوں کے لئے
مرد ہو کر تو کیوں لگاتا ہے
اس کی آنکھوں میں ڈال دے آنکھیں
جو انہیں ارغواں بناتا ہے
ہر سپیدی میں ہے اسی کا نور
جو نظر میں تری سماتا ہے
ناری ڈارے نین میں، کارا کاجل یار!
کالی سلائی آنکھوں میں تیرا نہیں سنگھار،
تو اکھین میں ڈار، لالی اپنے لالن کی۔