Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
| Number of words: | |
|---|---|
| Lexical Words:* | |
| Non-lexical words:** | |
| Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
- سُر آسا جَي ترڪ، ڪلمو ۽ سرمو جو بيت
ڪَلِمي گو ڪوٺائِيين، اِنَ پَرِ نَہ اِيمانُ،
دَغا تُنھِنجي دِلِ ۾، شِرڪُ ۽ شيطانُ،
مُنھَن ۾ مُسلِمانُ، اَندَرِ آذَرُ آھِين.
رسالن ۾ موجودگي: 80 سيڪڙو
سمجهاڻي
مؤمن يعني ايمان هجڻ لاءِ صرف ڪلمو پڙهڻ يا ڪلمي گو ڪوٺائڻ ڪافي ناهي (محض اها دعويٰ ڪافي ناهي). جڏهن تنھنجي دل ۾ ڪوڙ، بي ايماني، ٻيائي ۽ شيطان ويٺل آهي. تون فقط ڏسڻ ۾ مسلمان آهين، پر اندر ۾ ’وڏو ڪافر‘ آهين. (تون شڪل ۾ هڪ پر عملن ۾ ٻيءَ طرح آهين).
[ شارح: ڊاڪٽر عبدالغفار سومرو ]
گنج ۾، سرود آسا، بيت نمبر : 3447
ڪَلِمٖيْ کُوْ ڪُوْٽَاي﮼ اِنَپَرِ نَہ اِيْمَانُ﮶
دَغَا تُھِجِيَ دِلْم﮼ شِرْكُ ءٍ شَيْطَانُ﮶
مُھَم﮼ مُسْلِمَانُ اَندَّرِ آَزَرُ آَهِي﮼﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
कलिमे गू कोठाइयें। इन परि न ईमानु।
दग़ा तुंहिंजे दिलि में। शिर्कु एं शेतानु।
मुंहनि में मुसल्मानु। अंदरि आज़रु आहियें॥
ROMAN SINDHI
Kalme go kothhayaeen, in'a par na eemaan'u,
DaGa tuhinji dil me, shirk'u aen shaitaan'u,
Munhn me muslmaan'u, andar AaZar'u Aaheen.
TRANSLATIONS
Faith does not mean mere recitation of the Kalima. Your mind is still polluted by hypocrisy, disbelief and Satan’s activities. You have no doubt the appearances of a Muslim, but in your mind you are still Azar, (the idol worshipper).
بت پرستی میکنی و بت گری،
شد دلت رشکِ بتان آذری۔
(H. Bu-Ali Qalandar)
You worship idols and you make them too; your heart is as hard as the idols of Azar.
In their hearts was a disease. (10, Al-Baqarah)
Do these people think that they would be let off by a mere affirmation of the faith?’ (2, Ankabut).
Note: In Islam moral and social evolution is as religious as the religion itself. Notwithstanding it, no progressive pursuit divorced from the spiritual ends, is hardly worthwhile. The principles and the practice together must form a common connotation at bottom.
Repeating Kalma alone, does not make you a Muslim,
While within you reside deceit, disbelief, and the evil one,
In appearance alone you are a Muslim, an idolater within.
أنت لست بمسلم صحيح فقط تقول كلمة لا إله إلا اﷲ وفى قلبك غش وخداع وشرك وشيطان.
فى الظاهر أنت مسلم. ولاكن فى قلبك نعبد الأصنام مثل الآذر.
مگو کز کلمہ گفتن می شود تکمیل ایمان را
دغا و شرک چون اندر دلت موجود می باشد
بظاہر مسلم و در باطن استی آذر و شیطان
بکذب و ریب قول و فعل محدود می باشد
کلمہ پڑھنے ہی سے ارے نادان
پختہ ہوتا نہیں کبھی ایمان
تو ہے مانندِ آزرِ مشرک
حق پرستی کی تجھ کو کیا پہچان
پیشِ حق خم سر نیاز ترا
دل میں موجود ہے مگر شیطان
کہاں کا یہ ایمان، کہ کلمہ گو کہلائے،
دل میں دغا ہے تیرے میل اور، من میں ہے شیطان،
ظاہر مسلمان، باطن میں آذر ہے۔
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) اَحَدان اَڳي جَا ھُئِي، سُوڌِي…
- (بيت) اَحَدَ جي اِسرارَ کي، جُنبِي…
- (بيت) اَحَدُ اَحمَدُ پاڻَ ۾، وِچان…
- (بيت) اَلتِيَمِ جا ھِنيان، سا نَہ…
- (بيت) تَرَڪُ ڪَرِ تَرَڪَ کي، وَڃَڻَ…
- (بيت) جٖي ڪِيڙِيءَ ڀَرِ ڪَنبَنِ، نانگَ…
- (بيت) دوزَخُ دِلِ قَبُولِئو، مُون بِهِشتَنِئا…
- (بيت) ديکِيندي دِيدارَ کي، ڪُلَ سُڃاتو…
- (بيت) ديکِيندي دِيدارَ کي، ڪُلَ سُڃاتو…
- (بيت) ديکِيندي دِيدارَ کي، ڪِينَ سُڃاتو…
- (بيت) سي اَحمَدُ سو مُحَّمَدُ، سو…
- (بيت) سُرمو سُفيدِيءَ جو، جَڏھِن وِڌو…
- (بيت) سُرمو سِياھِيءَ جو، رَنُنِ کي…
- (بيت) سُرمو لالائِيءَ جو، جَڏھِن وِڌو…
- (بيت) سُپيرِيان جي ڳالِهڙِي، اَندَرِ رَھِي…
- (بيت) صِفَتَ سَنگُ اَحَدَ سين، اَحَدُ…
- (بيت) عاشِقُ ڀانئِين اِيئَن، تَہ سِڪَ…
- (بيت) عِلَتِيءَ آرامُ، پَسِي عِلَتا آيو،…
- (بيت) لوڪان لِڪي سَڀَڪو، لِڪِئان لِڪي…
- (بيت) لَکين سَئِين مَھِراڻَ، جٖي اُتوھَ…
- (بيت) مَحرُومَ ئِي مَرِي وِئا، ماھِرَ…
- (بيت) مُنھُن آھيريءَ جِيئَن اُجَري، قَلبَ…
- (بيت) مُنھِن تَہ مُوسٰي جِھَڙو، سِيرَتَ…
- (بيت) مُنھِن تَہ مُوسٰي جِھَڙو، عادَتَ…
- (بيت) مُون تان لِڪائِي گهَڻو، روئَڻَ…
- (بيت) نَظَرُ اَکَڙِيُنِ، وَڃِي پِئو لاکَ…
- (بيت) نَڪِي پَڙَهنِ ڪَلمُو، نَڪِي ٻُڌَنِ…
- (بيت) نَہ ڪا اِبتِدا عَبدَ جِي،…
- (بيت) وَڃِي رَسُ وَڃَڻَ کي، وَڃَڻَ…
- (بيت) وَڃِي رَسُ وَڃَڻَ کي، وَڃَڻُ…
- (بيت) ڪا تُون ڪانِيۡ پاءِ، وَنِيُنِ…
- (بيت) ڪافِرُ ٿِيءُ تَہ اُبَھين، بابَ…
- (بيت) ڪَلمي مُون کي ڪِينَ ڪِئو،…
- (بيت) ڪَلمُو پَڙَهان تَہ ڪافِرُ ٿِيان،…
- (بيت) ڪَنِ گُهرِجي ڪَلمُو، لَغوَ لَھوَ…
- (بيت) ڪُوڙو تُون ڪُفُرَ سين، ڪافِرُ…
- (بيت) ڳاڙِھو ئِي ڳاڙِھو، ڪارو پَسَنِ…
- (بيت) ھَٿَنِ سين حاجَ ڪَرِ، نيڻَنِ…
