ھِن بيت جا مُکيہ اِسم
Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) آسا سَڀَ ڪَنھِين وَلَهِي، آسا…
- (بيت) اَنا عَبدُ معبُودُ تُون، اِتِ…
- (بيت) جانۡ جانۡ پَسِين پاڻَ کي،…
- (بيت) جانۡ جانۡ پَسِين پاڻَ کي،…
- (بيت) جَنِ وِڃايو وُجُودُ، سي فانِي…
- (بيت) روزا ۽ نَمازُون، ڪي ڪُذاتِي…
- (بيت) روزا ۽ نَمازُون، اِيءُ پُڻ…
- (بيت) سُڃاپي نَہ صُورَتَ ري، صُورَتَ…
- (بيت) سِرُ نايو سَجِدا ڪَرِيين، تَنَ…
- (بيت) صُورَتَ سوجِهہ مَ تَنھِنجِي، تُون…
- (بيت) عَينُ شِرڪُ اِيءُ، جِيئَن بي…
- (بيت) قَضا جِي ڪامَ ڪَرِ، وَقتَ…
- (بيت) لوچان ٿِي لاحَدَ ۾، ھادِيءَ…
- (بيت) نابُودِيءَ نيئِي، عَبدَ کي اَعليٰ…
- (بيت) نَڪِي پَڙَهنِ نِمازَ کي، نَڪِي…
- (بيت) وَقتُ جو وَڃي، سو قَضا…
- (بيت) وَقتُ وِڃائي ويھُ، قَضا جِي…
- (بيت) وِردَ وَظِيفا وِسَرِئا، نَہ ڪا…
- (بيت) ٻَنِ ٻِيائِي سُپِرِين، پاڻان مُون…
- (بيت) پَڙَهنِ وَقتَ نِمازَ جا ۽…
- (بيت) ڪِجي آسَ اللهَ جِي، پِيَ…
- (بيت) ڳالِهہ پِريان جي ڳُجَهہ جِي،…
- (بيت) ھُئَڻُ تو حِجابُ، لَنگهِہ تَہ…
- (بيت) ھِيءُ نَہ آھي ھُنَ ري،…
- (بيت) ”آئُون“ اورِيان جَهلِ تُون، ڇَڏِيَمِ…
- (بيت) ”تو“ کي رَسي ”تُون“ ڌَڻِي،…
- سُر آسا جَي آئون، تُون، روزا نمازُون جو بيت
”آئُون“ سين اِنَ پارِ، ڪَڏِھِين تان ڪو نَہ پِئو،
إنَّ اللهَ وِتْرٌ يُحِبُّ الوِتْرَ ، نيئِي ٻِيائِي ٻارِ،
ھيڪِڙِيائِيءَ وَٽِ ھارِ، ھَنجُون جٖي ھُئَڻَ جُون.
رسالن ۾ موجودگي: 87 سيڪڙو
گنج ۾، سرود آسا، بيت نمبر : 3409
آَءٌنْس﮼ءَ اِنَ پَارِ ڪَڎِہْ تَا ڪُوْنَ پِئُوْ﮶
اِنَّ اللہَ وِتْرٌ يُّحِبُ الْوِتْرَ نٖيْئِيْ ٻِيَائِيْ ٻَارِ﮶
هٖيْڪِرِيَائِيَ وَٽِ هَارِ هَنجٌہ جٖيْ هُوْئَنَ جِيٌ﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
“आऊं” सें इन परि। कडि॒हीं तां कोन पिओ।
इनल्लाह वितर व युहिबुल्वितिर। नेई बि॒याई बा॒रि।
हेकिड़ियाईअ वटि हारि। हंजूं जे हुअण जूं॥
ROMAN SINDHI
Aaun seen in'a paar, kaDheen tan ko na Biyo,
An'a Allah Witr'u YuHib'u Alwitr'a, neyi Biyaee Baar,
Hekrriyaee'a watt haar, hanjoon je huann'a joon.
TRANSLATIONS
None encumbered with ego has so far succeeded in transcending the human limitations to contact Allah. (There is the tradition:” Veri!y Allah is One and He likes Oneness.” Hence banish and burn duality in all forms. Let the ego flow out of you through the medium of tears at the alter of His Oneness).
تا توئی کے یار گرود یارِ تو،
چوں نہ باشی یار باشد تو یار تو۔
(Hazrat Bu-Ali)
So long you are self-centered, how can the Friend be your friend? When your ‘self’ does not exist, He will be your friend.
فکر خود ورائی خود در عالم رندی نیست،
کفرست درین مذہب خودی و خود رائی۔
It is not conventional with the Sufis to think of themselves or to have their views on any matter. To them the ‘self’ or the ego or the self-opinionatedness is tantamount to disbelief in Him. -
With 'self' no one reached that place,
"God is one, He loves oneness", duality burn,
Before unity shed all tears of your being.
No one reached the other side with "I",
"Verily Allah is one and He likes Oneness", burn duality in all form,
Shed tears of 'being' before oneness.
بالأنائية لم يصل أي واحد إلى الطريق الروحاني إلى الطرف الآخر.
إن اﷲ وتر يحب الوتر إحرق ودمر ثنائيه صب دموع الأنائية أمام الوحدانية.
گدز از من کہ او مشکل دیار دوست را دیدن
دُوئی را در گذر کن تا بیابی بحرِ وحدت را
بیابی بحر وحدت را، تو ازراہِ عدم آخر
تو ازراہِ عدم آخر بنوشی جام وصلت را
آئینہ ہے اسی کا ہر انسان
لیکن اس کو عوام کیا جانیں
جو ہیں خاصانِ حق فنا فی اللہ
وہ انا الحق کا مدعا جانیں
خودداری اور خودبینی سے، کون گیا اس پار،
ان اللہ وتر ویحب الوتر، دوئی آگ میں ڈار،
یکتائی کے دوار، جا خودداری کو تج کر۔