ھِن بيت جا مُکيہ اِسم
Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) آسا سَڀَ ڪَنھِين وَلَهِي، آسا…
- (بيت) اَنا عَبدُ معبُودُ تُون، اِتِ…
- (بيت) جانۡ جانۡ پَسِين پاڻَ کي،…
- (بيت) جانۡ جانۡ پَسِين پاڻَ کي،…
- (بيت) جَنِ وِڃايو وُجُودُ، سي فانِي…
- (بيت) روزا ۽ نَمازُون، ڪي ڪُذاتِي…
- (بيت) روزا ۽ نَمازُون، اِيءُ پُڻ…
- (بيت) سُڃاپي نَہ صُورَتَ ري، صُورَتَ…
- (بيت) سِرُ نايو سَجِدا ڪَرِيين، تَنَ…
- (بيت) صُورَتَ سوجِهہ مَ تَنھِنجِي، تُون…
- (بيت) عَينُ شِرڪُ اِيءُ، جِيئَن بي…
- (بيت) قَضا جِي ڪامَ ڪَرِ، وَقتَ…
- (بيت) لوچان ٿِي لاحَدَ ۾، ھادِيءَ…
- (بيت) نابُودِيءَ نيئِي، عَبدَ کي اَعليٰ…
- (بيت) نَڪِي پَڙَهنِ نِمازَ کي، نَڪِي…
- (بيت) وَقتُ جو وَڃي، سو قَضا…
- (بيت) وَقتُ وِڃائي ويھُ، قَضا جِي…
- (بيت) وِردَ وَظِيفا وِسَرِئا، نَہ ڪا…
- (بيت) پَڙَهنِ وَقتَ نِمازَ جا ۽…
- (بيت) ڪِجي آسَ اللهَ جِي، پِيَ…
- (بيت) ڳالِهہ پِريان جي ڳُجَهہ جِي،…
- (بيت) ھُئَڻُ تو حِجابُ، لَنگهِہ تَہ…
- (بيت) ھِيءُ نَہ آھي ھُنَ ري،…
- (بيت) ”آئُون“ اورِيان جَهلِ تُون، ڇَڏِيَمِ…
- (بيت) ”آئُون“ سين اِنَ پارِ، ڪَڏِھِين…
- (بيت) ”تو“ کي رَسي ”تُون“ ڌَڻِي،…
- سُر آسا جَي آئون، تُون، روزا نمازُون جو بيت
ٻَنِ ٻِيائِي سُپِرِين، پاڻان مُون کي پَلِ،
”آئُون“ اورِيان جَهلِ، ”تو“ کي رَسي ”تُون“ ”ڌَڻِي.
رسالن ۾ موجودگي: 87 سيڪڙو
گنج ۾، سرود آسا، بيت نمبر : 3411
ٻَنِ ٻِئَائِيْ سُپِرٍ پَانَا مُنْکٖيْ پَلِّ﮶
آَءٌ اُوْرِئَا جَلِ تُوْکٖيْ رَسٖيْ تُنْ ڌَنِيْ﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
ब॒नि बि॒याई सिपिरीं। पाणां मूंखे पलि।
“आऊं” ओरियां झलि। “तो” खे रसे “तूं” धणी॥
ROMAN SINDHI
Ban Biyaee Supreen, panna'aan moon khe pall,
Aaun oreiyaan Jhal, to khe rase toon dhannee.
TRANSLATIONS
O Beloved! I banish the theory of plurality. Kindly keep me away from ego. Pray see that it does not reach or affect me. The fact is that all pride is your prerogative and it should be with you alone. Kindly keep it away from me.
Allah, the One, the most Supreme (39, AI-Yosuf)
Cursed be duality Oh Love! save me from 'self,
Hold "I" close and examine it, none but you exist.
I cast duality in fire my beloved, transcend me from myself,
Hold my "I" away from me, it only you O lord whom "You" suits.
يا حبيب ! اﷲ المتعال يخزي الثنائية أمسكني إمنعني من الأنانية.
أمسك أنا نيتي من هنا. يا رب!
أنت ذوا الجلال والإكرام ولا يبقي إلا وجهك.
كل شيء فإن.
دوئی را درگذر کردم مرا از من جدا گردان
کہ من ای دوست با خود ھیچ تر ہستم خدا شاہد
مرا تنہا کن از من تا شوم من آشنایءِ حق
در این سودا سراسر بی خود و مستم خدا شاہد
دوئی جھونکوں آگ میں خود سے روک مجھے،
میری "میں" کو روک لے، تجھ کو "تو" سُہائے۔