Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) آسا سَڀَ ڪَنھِين وَلَهِي، آسا…
- (بيت) اَنا عَبدُ معبُودُ تُون، اِتِ…
- (بيت) جانۡ جانۡ پَسِين پاڻَ کي،…
- (بيت) جانۡ جانۡ پَسِين پاڻَ کي،…
- (بيت) جَنِ وِڃايو وُجُودُ، سي فانِي…
- (بيت) روزا ۽ نَمازُون، ڪي ڪُذاتِي…
- (بيت) روزا ۽ نَمازُون، اِيءُ پُڻ…
- (بيت) سُڃاپي نَہ صُورَتَ ري، صُورَتَ…
- (بيت) سِرُ نايو سَجِدا ڪَرِيين، تَنَ…
- (بيت) صُورَتَ سوجِهہ مَ تَنھِنجِي، تُون…
- (بيت) قَضا جِي ڪامَ ڪَرِ، وَقتَ…
- (بيت) لوچان ٿِي لاحَدَ ۾، ھادِيءَ…
- (بيت) نابُودِيءَ نيئِي، عَبدَ کي اَعليٰ…
- (بيت) نَڪِي پَڙَهنِ نِمازَ کي، نَڪِي…
- (بيت) وَقتُ جو وَڃي، سو قَضا…
- (بيت) وَقتُ وِڃائي ويھُ، قَضا جِي…
- (بيت) وِردَ وَظِيفا وِسَرِئا، نَہ ڪا…
- (بيت) ٻَنِ ٻِيائِي سُپِرِين، پاڻان مُون…
- (بيت) پَڙَهنِ وَقتَ نِمازَ جا ۽…
- (بيت) ڪِجي آسَ اللهَ جِي، پِيَ…
- (بيت) ڳالِهہ پِريان جي ڳُجَهہ جِي،…
- (بيت) ھُئَڻُ تو حِجابُ، لَنگهِہ تَہ…
- (بيت) ھِيءُ نَہ آھي ھُنَ ري،…
- (بيت) ”آئُون“ اورِيان جَهلِ تُون، ڇَڏِيَمِ…
- (بيت) ”آئُون“ سين اِنَ پارِ، ڪَڏِھِين…
- (بيت) ”تو“ کي رَسي ”تُون“ ڌَڻِي،…
- سُر آسا جَي آئون، تُون، روزا نمازُون جو بيت
عَينُ شِرڪُ اِيءُ، جِيئَن بي شِرڪُ ڀانيَين پاڻَ کي،
وِڃائي وُجُودَ کي، پاڻان پاسي ٿِيءُ،
ھَڏِھِين ڪونِهي ھِيءُ، ھُو پُڻ ڪونِهي ھِنَ ري.
رسالن ۾ موجودگي: 81 سيڪڙو
گنج ۾، سرود آسا، بيت نمبر : 3413
عَيْنُ شِرْکُ اِيُ جِنْ بٖيْ شِرْكُ ڀَاي﮼ پَانَکٖيْ﮶
وِڃَائٖيْ وُجُوْدَ کٖيْ پَانَا پَاسٖيْ ٿِيُ﮶
هَڎِہْ ڪُوْنِهْ هِيُ هُوْ پَنْ ڪُوْنِهْ هِنَرٖيْ﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
ऐनु शिर्कु ईउ। जीअं बे शिर्कु भांयें पाण खे।
विञाए विजूद खे। पाणां पासे थीउ।
हडि॒हीं कोनिहे हीउ। हू पण कोनिहे हिन रे॥
ROMAN SINDHI
Aen shirk'u aee'u, jeean be Shirk'u bhaanyeen paann'a khe,
Winjaye wujood'a khe, paanaa'aan paase thee'u,
HaDheen konhee hee'u, ho punn konhe hin' ree
TRANSLATIONS
To think that you are free from polytheism is in itself a sort of polytheism, (because it smells of ego). Neutralize the ‘self’ and detach yourself from it. The man does not constitute a separate entity, (as he is a part of the Divinity); and Allah too does not exist detached from the man.
حق جان جہاں است وجہاں جملہ بدن،
ارواح و ملائک حواسِ ایں تن۔
(Roomi)
Allah is the life of the universe and the universe is His body. The spirit and the angels are the senses of this body
تو در او گم شو کہ توحید ایں بود،
گم شدن گم کن کہ تغرید ایں بود۔
Transform yourself in Him completely and that is unitarianism. Even sink the self-abandonment: That is unitarianism par excellence
To think that you are away from associationism is itself associationism,
Discarding your 'self' be away from yourself,
There is no 'this', 'that' too is not without 'this'.
ہمین شد عین شرک ای جان کہ در فہم تو بی شرک است
وجودت را بکن ضایع، بشو دور از خیالِ خود
نہ ہست این غیر ز ان ہرگز و نی اورا بجزوی دان
حقیقت را بہ این صورت تصور کن بحالِ خود
خود کو سمجھا ہے شرک سے خالی
اور پھر بھی یہ خود پرستی ہے
کچھ خبر بھی ہے تجھ کو اے ناداں
اس کی ہستی سے تیری ہستی ہے
اہلِ عرفان کا ہر نفس غافل
محرم جلوۂ الستی ہے
یہ بھی عین ہے شرک اگر تو، بے شرک خود کو سمجھے،
گنوا کر یار وجود کو، رنگ تو ہوجا خود سے،
تیرا وجود ہرگز نہیں ہے اور نہیں ہے وہ بھی۔