Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) اوجَهڙِ اَسُونھِنِ، ڏيھُ گهَڻو ئِي…
- (بيت) اَڃا تُون اَواٽَ، واٽان پاسي…
- (بيت) اُجهي مُنڌَ اَويرَ، اَٺَئِي پَھَرَ…
- (بيت) اِيءُ ڪَمُ ڪوھِيارَنِ، جِيئَن کُهِيُون…
- (بيت) جانۡ ساماڻِينءَ سَسُئِي، تَہ ويسُ…
- (بيت) جُٽَ پِٽي پِھُ جاٽَ، ھاڙِھي…
- (بيت) جُٽَ پِٽي پِھُ جَهنگِ، ھاڙِھي…
- (بيت) سَسُئِيءَ کي سَڏُ ٿِئو، اَسان…
- (بيت) سُورَ ڪَنھِن مَ سَلُ، مَڇُڻ…
- (بيت) سُونھان چائِين سُڌِ نَہ ڏيِنِ،…
- (بيت) سُونھان چائِين سُڌِ نَہ ڏِينِ،…
- (بيت) سُڻُ تو سَنگ نَہ واٽَ…
- (بيت) لُڇي ڪِينَ ڪُڇي، آٽي مُنڌَ…
- (بيت) ويھُ مَ وِساري پُڇا ڪَرِ…
- (بيت) ٻَلَرِ لَڳو ٻاڻُ، پَسو جوءِ…
- (بيت) پَسو پَراوَنِ، سُورَنِ آڏِي سَسُئِي،…
- (بيت) پُڇين جانۡ ٻَروچُ، تانۡ پاسي…
- (بيت) پُڇَنِ سي پَسَنِ، جَڏھِن تَڏِھِين…
- (بيت) پُڇِيوءِ تَہ پُورِ، نَہ تَہ…
- (بيت) ٿَڪُ تَہ ٿِيين ٿانءِ، پَھتِي…
- (بيت) ٿَڪِيائِي ٿَرُ ٿيلِهہ، چَڙُه چُڪِيائِي…
- (بيت) ڀاياڻِي ٿِي ڀورِ، پُٺِيءَ ڪيچِيَنِ…
- (بيت) ڏوري ڏوري ڏيھُ، ٿَڪِيَسِ ٿورو…
- (بيت) ڏُورِ مَ تُون ڏورِجِ، صَبُرُ…
- (بيت) کُھِجُ مَ اُڄان کيھَ، گردَ…
- (بيت) کُھِي جَا کَنيائِين، تَنھِين وِکَ…
- (بيت) ڪَڙُھ پُڻ ڪيچَ ڌِڻِيَنِ کي،…
- (بيت) ڪَڙِھي ۽ ڪَڙي، پَرِ ۾…
- (بيت) ڪُڄاڙو ڏيئِي، آئُون مِڙَندِي پِرِينءَ…
- (بيت) ڪِ ڪِي ڪَڙِيان پيرَ، ڪِ…
- سُر آبڙي جَي ٿڪيائي ٿر ٿيلهہ جو بيت
سَؤُ ڪوھَنِ سَڀَڪا ڪَري، تُون کُھِي کَڻِجِ وِکَ،
تاڻِجِ مَ مَنجهان تِکَ، پَنڌُ پاسي ڀَرِ نِبِري.
رسالن ۾ موجودگي: 100 سيڪڙو
گنج ۾، سرود سسئي، بيت نمبر : 101
سَىءُ ڪُهَنِ سَڀَڪَا ڪَرٖيْ تُنْ کُھِيْ کَنِجِ وِکَّہ﮶
تَانِجِ مَنجَا تِکَہ پَنڌُ پَاسٖيْ ڀَرَ نِبِرٖيْ﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
सऊ कोहनि सभका करे। तूं खुही खणिजि विख।
ताणिजि म मन्झां तिख। पन्धु पासे भरि निबिरे।
ROMAN SINDHI
Sa'oo kohan'ay sabha'kaa karay, too'n khhuhi khhannij'ay wikhh'a,
Taannij'ay ma manjhhaa'n tikhh'a, pandh'u paasay bhar'ay nibiree.
TRANSLATIONS
O exhausted woman! You should take one step. Let others cover hundred miles. Only if you maintain the tempo, the distance would soon be covered.
Hundred miles others cover, tired one! take one firm step,
journey may soon end with longing's help.
O exhausted, everyone can cover a fifty-mile distance,
Take just one step,
Keep up the tempo, the distance will soon be covered.
يا سقيمة وتعبانة! أي واحد يستطيع أن يقطع مسافة آلاف قدم ولاكن أنت امشي خطوة واحدة.
اجري واركضي كي تقطعين المسافة بلحظة.
سو کوہاں دا پندھ نہیں اڑئیے اِک اولانگھ مکائیں
ہجر سفر مُک جان اکٹھے دل نا اپنا ڈھائیں
قسم ہے تجھ کو درماندہ نہ ہونا
کسی مشکل سے مشکل مرحلے میں
سفر ہر ایک راہی کے لئے ہے
نہ آئے فرق تیرے حوصلے میں
سفر کریں سو کوس کا سب، اے نڈھال تو چل کچھ گام میں،
ہوگا سفر تمام، قدم تو تیز بڑھا دے۔