آگم ڪيو اچن...

Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words:
Lexical Words:*
Non-lexical words:**
Lexical Density:

* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection

ڀٽائي پيڊيا جو واٽس ائپ چئنل فالو ڪريو

- سُر سھڻي جَي ساھڙ، اڀو آڇي ۽ سانڀارا جو بيت

سانڀارا سَڏَ ڪِئو، اُڀا چَونِمِ آءُ،
ھِڪُ تِکو ئِي تارِ وَھي، ٻِئو لُڙُ لَهرِيُون ۽ واءُ،
آڳَھُ جَنِ اللهُ، ٻُجهان سي نَہ ٻُڏَندِيُون.

رسالن ۾ موجودگي: 86 سيڪڙو

The accepted lovers, stationed on the far bank, greet me and urge me to continue ahead** Yet, I am faced with a forceful wave of river, its roaring tempestuous winds** Nevertheless, I am convinced that those whom Allah assists shall not be overwhelmed by the waves**

گنج ۾، سرود سھڻي، بيت نمبر : 1781

سَابَارَا سَڎُ ڪِئُوْ اُڀَا چُوْنِمِ آَءُ﮶
هِڪُ تِکُوْ ئِيْ تَارِ وَهٖيْ ٻئُوْ لُرُ لَھْرِيٌ وَاءُ﮶
اٰکَهُ جَنِ اَللہُ ٻُڄَا سٖيْ نَہ ٻُڎَدِيٌ﮶

TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी

सांभार सड॒ किओ। उभा चूनिमि आउ।
हिकु तिखो ई तारि वहे। बि॒ओ लुड़ु लहिर्यूं एं वाउ।
आग॒हु जनि अल्लाह। बु॒झां से न बु॒डं॒दियूं।

ROMAN SINDHI

Sanbhaara sadd'a ki'o, ubhaa chaonim'ay aa'u,
Hik'u tikhho ee taar'ay wahi, Bi'o lurr'u lahriyoo'n aen waa'u,
Aaggah'u jan'ay Allah'u, Bujhhaa'n see na Buddandiyoo'n.

TRANSLATIONS
  • Afrikaans
  • Albanian
  • Amharic
  • Arabic
  • Armenian
  • Assamese
  • Aymara
  • Azerbaijani
  • Bambara
  • Basque
  • Belarusian
  • Bengali
  • Bhojpuri
  • Bosnian
  • Bulgarian
  • Catalan
  • Cebuano
  • Chinese (Simplified)
  • Chinese (Traditional)
  • Corsican
  • Croatian
  • Czech
  • Danish
  • Dogri
  • Dutch
  • Esperanto
  • Estonian
  • Ewe
  • Finnish
  • French
  • Frisian
  • Galician
  • Georgian
  • German
  • Greek
  • Guarani
  • Gujarati
  • Haitian Creole
  • Hausa
  • Hawaiian
  • Hebrew
  • Hindi
  • Hmong
  • Hungarian
  • Icelandic
  • Igbo
  • Ilocano
  • Indonesian
  • Irish
  • Italian
  • Japanese
  • Javanese
  • Kannada
  • Kazakh
  • Khmer
  • Kinyarwanda
  • Konkani
  • Korean
  • Krio
  • Kurdish
  • Kurdish (Sorani)
  • Kyrgyz
  • Lao
  • Latvian
  • Lingala
  • Lithuanian
  • Luganda
  • Luxembourgish
  • Macedonian
  • Maithili
  • Malagasy
  • Malay
  • Malayalam
  • Maldivian
  • Maltese
  • Maori
  • Marathi
  • Meitei
  • Mizo
  • Mongolian
  • Myanmar (Burmese)
  • Nepali
  • Northern Sotho
  • Norwegian
  • Nyanja (Chichewa)
  • Odia (Oriya)
  • Oromo
  • Punjabi (Shahmukhi)
  • Pashto
  • Persian
  • Polish
  • Portuguese (Portugal, Brazil)
  • Punjabi (ਗੁਰਮੁਖ)
  • Romanian
  • Russian
  • Samoan
  • Sanskrit
  • Scots Gaelic
  • Serbian
  • Sesotho
  • Shona
  • Sinhala (Sinhalese)
  • Slovak
  • Slovenian
  • Somali
  • Southern Quechua
  • Spanish
  • Sundanese
  • Swahili
  • Swedish
  • Tagalog (Filipino)
  • Tajik
  • Tamil
  • Tatar
  • Telugu
  • Thai
  • Tigrinya
  • Tsonga
  • Turkish
  • Turkmen
  • Twi
  • Ukrainian
  • Urdu
  • Uyghur
  • Uzbek
  • Vietnamese
  • Welsh
  • Xhosa
  • Yiddish
  • Yoruba
  • Zulu

  • The approved lovers standing on the opposite bank hail me and exhort me to press forward, I am, however, confronted with an impetuous current, its tumult and surge and gale. Notwithstanding I feel sure that those whom Allah aids, would not drown.
    Note: The approved believers, seekers or lovers referred to in the verses No. 10 and 11 are described in the verse No. 14 post
    And who has companions who call him to guidance, saying: "come to us".
    (71, Al-Anam).
    I shall surely show the road to Myself to those who suffer hardships in My way. (69, Ankabut).

    Standing on the other bank my Love calls, "come",
    Swift the currents flow, strong are the waves, storm is to approach,
    Yes I have faith, they will not drown, whom God protects.

    They, who stand on the opposite bank, are bidding me to come,
    The current is fast, there is tumult, surging waves and gale,
    Even so they will not drown, whom God protects.


    واقف على الشاطئ الآخر: ينادي الحبيب ويقول: “تعال”أولا: البحر سريع الجريان ويجري ملآنا.
    وثانيا فى الماء هدير وأمواج سريعا وضوضا .
    اللاتي معهن اﷲ عز وجل فهو يجيرهن ويعينهن هن لايغرقن أبدا.


    ساہویں کنڈھے بیٹھا سجن ہاکاں مینوں مارے
    ہڑ دریا دا ڈاڈھا مارو وگدا تِکھی دھارے
    رہن سلامت ڈب ناہیں بانہہ پھڑ دا رب سچا


    آتی ہیں آوازیں، آجا اب اِس پار،
    دریا کی بپھری موجیں، اور بھنور منجدھار،
    جن کو رب کی سہار، وہ کیسے ڈوب سکینگے۔

      ھِن سُر جي راڳ بابت

    سھڻي: شاستري سنگيت ۾ ماروا ٺاٺ جي راڳڻي آھي. ھيءَ راڳڻي عام طور تي رات جي پيون پھرن ۾ ڳائي ويندي آھي. سرن جي لحاظ کان آڏو، شڌا آھي.

    ٺاٺ: ماروا

    سُرن جي بيھڪ:

    آروھا: سا گا ما ڌا ني سا

    آوروھا: سا ني ڌا گا ما ڌا گا ما گا ري سا

    ھن راڳڻيءَ جو وادي سر ”ڌا“ جڏھن تہ سموادي سر گا آھي.  ھن راڳڻيءَ ۾ ري کان سواءِ سڀ سر تيور ۾ آھن. 

    QR Code of This Bait