Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) آئُون ڏورِيين شالَ مَ لَھين…
- (بيت) آئُون ڏورِيين شالَ مَ لَھين،…
- (بيت) آئُون ڏورِيين شالَ مَ لَھين،…
- (بيت) آيَلِ ٻاروچَنِ تي، جيڪَرَ ڪَرِيان…
- (بيت) اوري ھَڏِ مَ آءُ، پَري…
- (بيت) تانۡ ڪا وَرِ ڪِجا، ڪَمِيڻِيءَ…
- (بيت) تانۡ ڪا ڪِجا وَرِ، ڪَمِيڻِيءَ…
- (بيت) جيڏِيُون ڏِسو ڪيچُ، جو ڏيھُ…
- (بيت) جيڪا ڪَندِي سَڱُ، آيَلِ ٻاروچَنِ…
- (بيت) جيڪا ڪَندِي مَنجُهہ، مُون جِيئَن…
- (بيت) جيڪا ڪَندِي نِينھُن، ٻاروچاڻِيءَ ذاتِ…
- (بيت) جَي تو ڳالَهائي، ماءُ ٻاروچا…
- (بيت) مانَ ٻاروچا ھُونِ، ڏِٺَمِ اُٺَ…
- (بيت) مَڇُڻ ٿِيين مَلُورَ، ڪِينَ اَڳاھِين،…
- (بيت) مُون جِيئَن مُلاقاتَ، جَي ھُيانؤَ…
- (بيت) ٻاروچا ٻِئا گَهڻا، مُنھِنجو اَٽَلُ…
- (بيت) ٻاروچا ٻِئا گَهڻا، پُنهون سِرُ…
- (بيت) ٻاروچو ٻِيءَ رُوءِ، جيڪُسِ ڏِٺو…
- (بيت) ٻاروچو ٻِيءَ ڀَتِ، جيڪُسِ ڏِٺو…
- (بيت) پُنهونءَ جي پاٻوھَ، آن جي…
- (بيت) ڏورِيان ڏورِيان مَ لَھان، ساٿِي…
- (بيت) ڏورِيان ڏورِيان مَ لَھان، شالَ…
- (بيت) ڏوٿِيا ڪو اوٺِيَنِ جو، مُون…
- (بيت) ڏوٿِيَنِ چَيُسِ ڏورِ، ڪيچُ اَڳاھُو…
- (بيت) ڏِٺان جَي ٻَروچُ، مُون جِيئَن…
- (بيت) ڏِٺو جَنِ ھيڪارَ، آرِياڻِي اَکِيُنِ…
- (بيت) ڪَنھِن جَنھِن نِينھَن لَڌاھُ، جِيئَن…
- (بيت) ڪِئا ويچارِيءَ وَسَ، ڪارَڻِ ڪوھِيارِي…
- سُر حسيني جَي ڏورِڻ ۽ ڏسڻ جو بيت
آئُون ڏورِيين شالَ مَ لَھين، پِرِين ھُئَين پَري،
ھَڏِ نَہ ساھَ سَري، تَنَ تَسَلِي نَہ ٿِيي.
رسالن ۾ موجودگي: 109 سيڪڙو
گنج ۾، سرود سسئي، بيت نمبر : 232
اٰءٌ ڎُوْرِي﮼ شَالَ مَلَه﮼ پِرٍ هُئىءٍ پَرٖيْ﮶
هَڎِ نَسَاہَ سَرٖيْ تَنَ تَسَلِّيْ نَٿِيٖيْ﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
आऊं डो॒रियें शाल म लहें। पिरीं हुएं परे।
हडि॒ न साह सरे। तन तसली न थिये।
ROMAN SINDHI
aaun ddoreen shaal'a ma lahee'n, piree'n hu'en paray,
hadd'ay na saah'a saray, tan'a tasali na thiye.
TRANSLATIONS
"O Beloved! let me search for you but not find you. Would that you were remote from me! May my mind not bear the separation from you' Simultaneously it may not have the satisfaction of meeting you."
I seek, may I never find, may You always be far,
May without You I find no peace and no solace.
يا حبيب! ليتفى أدورك ولا أجدك!
يا ليت! أنت تكون بعيدا عني.
لعل روحي لا تعيش بدونك ولا يرتاح قلبي أبدا سواك.
شالا ساجن لبھن ناہیں ڈھونڈ کراں دُکھ جھلدی
ساتھ وی چھوڑ گئے نے ساتھی رہے جدائی سلہدی
تجھ کو ڈھونڈوں اور نہ پاؤں، سدا رہے تو دور،
پل بھی بیت نہ پائے تجھ بن، سدا ہو من رنجور۔