ھِن بيت جا مُکيہ اِسم
Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) آئُون ڏورِيين شالَ مَ لَھين…
- (بيت) آئُون ڏورِيين شالَ مَ لَھين،…
- (بيت) آئُون ڏورِيين شالَ مَ لَھين،…
- (بيت) آئُون ڏورِيين شالَ مَ لَھين،…
- (بيت) آيَلِ ٻاروچَنِ تي، جيڪَرَ ڪَرِيان…
- (بيت) اوري ھَڏِ مَ آءُ، پَري…
- (بيت) تانۡ ڪا ڪِجا وَرِ، ڪَمِيڻِيءَ…
- (بيت) جيڏِيُون ڏِسو ڪيچُ، جو ڏيھُ…
- (بيت) جيڪا ڪَندِي سَڱُ، آيَلِ ٻاروچَنِ…
- (بيت) جيڪا ڪَندِي مَنجُهہ، مُون جِيئَن…
- (بيت) جيڪا ڪَندِي نِينھُن، ٻاروچاڻِيءَ ذاتِ…
- (بيت) جَي تو ڳالَهائي، ماءُ ٻاروچا…
- (بيت) مانَ ٻاروچا ھُونِ، ڏِٺَمِ اُٺَ…
- (بيت) مَڇُڻ ٿِيين مَلُورَ، ڪِينَ اَڳاھِين،…
- (بيت) مُون جِيئَن مُلاقاتَ، جَي ھُيانؤَ…
- (بيت) ٻاروچا ٻِئا گَهڻا، مُنھِنجو اَٽَلُ…
- (بيت) ٻاروچا ٻِئا گَهڻا، پُنهون سِرُ…
- (بيت) ٻاروچو ٻِيءَ رُوءِ، جيڪُسِ ڏِٺو…
- (بيت) ٻاروچو ٻِيءَ ڀَتِ، جيڪُسِ ڏِٺو…
- (بيت) پُنهونءَ جي پاٻوھَ، آن جي…
- (بيت) ڏورِيان ڏورِيان مَ لَھان، ساٿِي…
- (بيت) ڏورِيان ڏورِيان مَ لَھان، شالَ…
- (بيت) ڏوٿِيا ڪو اوٺِيَنِ جو، مُون…
- (بيت) ڏوٿِيَنِ چَيُسِ ڏورِ، ڪيچُ اَڳاھُو…
- (بيت) ڏِٺان جَي ٻَروچُ، مُون جِيئَن…
- (بيت) ڏِٺو جَنِ ھيڪارَ، آرِياڻِي اَکِيُنِ…
- (بيت) ڪَنھِن جَنھِن نِينھَن لَڌاھُ، جِيئَن…
- (بيت) ڪِئا ويچارِيءَ وَسَ، ڪارَڻِ ڪوھِيارِي…
- سُر حسيني جَي ڏورِڻ ۽ ڏسڻ جو بيت
تانۡ ڪا وَرِ ڪِجا، ڪَمِيڻِيءَ تي ڪيچِيا،
آئُون اَوِھان جِي آھِيان، ٻانِهي ٻاروچا،
دِلِاسي دوسا، مَتان مُون کي ڇَڏِيين.
رسالن ۾ موجودگي: 78 سيڪڙو
گنج ۾، سرود سسئي، بيت نمبر : 651
تَاڪَا وَرِ ڪِجَاہُ ڪَمِيْنِيَ تٖيْ ڪٖيْچِيَا﮶
آَءٌ اَوَاهِجِيْ اٰهِيَان ٻَانِيْ ٻَارُوْچَا﮶
دِلَاسٖيْ دُوْسَا مَتَا مُنْـکٖيْ ڇَڎِي﮼﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
तां का वरि किजा। कमीणीअ ते कैचया।
आऊं अवहां जी आहियां। बा॒निही बा॒रोचा।
दिलासे दोसा। मतां मूंखे छडि॒यें।
ROMAN SINDHI
taa'n ka war'ay kijaa, kameenni'a tay kechiyaa,
aaun awihaa'n ji aahiyaa'n, Banihi Baarochaa,
dilaasaa dosaa, mataa'n moo'n khhay chhaddeen.
TRANSLATIONS
O Kechi (Lord)! Kindly be merciful to this low-born woman.O Baluchi Lord! I am your slave. O friend! Kindly see that you would not leave me here forlorn. Let it be a positive assurance and not a bit sympathy.
ہن توں ہی دس کی کرے نمانی میرے سر دے سائیں
میں گولی میں باندی ہوتا پر توں جام سدائیں
چھڈ نا جائِں سجن میرے دئیں دلاسہ مینوں
ہمیشہ یوں ہی دکھ پاتی رہی ہوں
فریب زندگی کھاتی رہی ہوں
خدا جانے وہ کس کا آسرا ہے
جسے مدت سے اپناتی رہی ہوں
بہ صد عزم و یقین غمگین دل کو
تمنائوں سے بہلاتی رہی ہوں
نہ توڑوںگی میں اس پیارے سے رشتہ
ازل سے جس کے گن گاتی رہی ہوں
مہر کی ڈال نظر، اس دکھیا برہن پر،
میں تو تیری باندی ہوں، جاؤں گی اور کدھر،
تو چھاؤں چھپر، دے تو دلاسہ دکھیا کو۔