Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) اوٺِيَنِ ڪارَڻِ اَڄُ، نيڻَ نِھارا…
- (بيت) اَڄُ پُڻ اَڱڻُ ڪيڻانِ، آسَرَ…
- (بيت) جِتي ٿِيندا پَڌِرا، واعِدا ۽…
- (بيت) مَدِيني جا شاھَ، سُڻُ مُنھِنجا…
- (بيت) مَدِيني جا شيرَ، سُڻُ مُنھِنجا…
- (بيت) مَدِيني جا مِيرَ، سُڻُ سَندا…
- (بيت) مَدِيني جا ڄامَ، سُڻُ مُنھِنجا…
- (بيت) مَدِيني جا ڌَڻِي سُڻُ مُنھِنجا…
- (بيت) مَدِيني جا ڌَڻِي، سُڻُ مُنھِنجا…
- (بيت) مَدِيني جا گهوٽَ، سُڻُ مُنھِنجا…
- (بيت) مَدِيني جا گهوٽَ، سُڻُ مُنھِنجا…
- (بيت) مَرَڪِئو مَدِينو، ڀَڳا ڪوٽَ ڪُفارَ…
- (بيت) مَٿي واٽَڙيُنِ، نيڻَ نِھارا مُون…
- (بيت) نيڻَ نِھاري مُنھِنجا، روئِي رَتُ…
- (بيت) نيڻَ نِھاري مُنھِنجا، روئِي ٿِئا…
- (بيت) نيڻَ نِھاري مُنھِنجا، رَتُ ٿِئا…
- (بيت) وَنءُ مَدِيني مَڱڻا، اَکِيُون پيرَ…
- (بيت) ڌَڻِي سو وارِيين واءُ، جَو…
- (بيت) ڏُونگَرِ لَڳَنِ ڏِينھَن، مانَ وَرِ…
- (بيت) ڪيچِيَنِ ڪارَڻِ ڪالَهہ، نيڻَ نِھارا…
- سُر ڏھر جَي اڱڻ، ڌڻي ۽ مدينو جو بيت
نيڻَ جٖي نِھارِينِ، سي اَڄُ نَہ اوٺِي آيا،
ھَنجُون نَہ وَسائِينِ، پاڻِي پُنهونءَ ڄامَ ري.
رسالن ۾ موجودگي: 85 سيڪڙو
گنج ۾، سرود سسئي، بيت نمبر : 492
نٖيْنَ جٖيْ نِهَارِيْنِ سٖيْ اَڃُہ نَہ اُوْٽِيْ آَئِيَا﮶
هَنجٌ نَوِسَائِيْنِ پَانِيْ پُنُوْہَ ڃَامَرٖيْ﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
नैण जे निहारीनि। से अजु॒ न ओठी आया।
हन्जूं न वसाईनि। पाणी पुनुहूंअ जा॒म रे॥
ROMAN SINDHI
Nainn'a je nihaareen, se aJhh'u na othhee Aaya,
Hanjoon na wasayeen, paannee punhoon'a Jhhaam'a ree.
TRANSLATIONS
(old) Today the camelmen did not turn up though my eyes had looked for them in their direction. My eyes are so much afflicted due to the separation from King Punhoo, that they do not shed the (normal) watery tears.
My eyes eagerly gazed for the camel riders but they came not today,
In king Punhoon's separation watery tears shed not they.
The camel man for whom my eyes have been
looking, did not come today,
My eyes may shed tear if he is here.
تحتار عيوني للجمالين وهم لم يصلوا حتى اليوم ولايصبون دموع الماء فى فراق وفى هجران بنهون.
جن کی دید کو ترس رہی ہوں، آئے نہ وہ اسوار،
اشک بہائیں نہ آنکھیں، آئے جو ساجن یار۔