Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) آيا پِرِين گُهرَنِ، اوتارا اَکِيُنِ…
- (بيت) اَڄُ پُڻ اَنگِئَمِ اَنگَ، ھَٿان…
- (بيت) اَڄُ پُڻ جُڙِئَمِ جوڙَ، جِيئَن…
- (بيت) اَکِيُنِ جا آگَمَ، مُون تان…
- (بيت) اَکِيُنِ ۾ ٿِي ويھُ، تَہ…
- (بيت) اَکِيُون پِريَمِ تُنھِنجُون، اَلبيلِيُون ۽…
- (بيت) اَکِيُون پِريَمِ تُنھِنجُون، رُپي جِي…
- (بيت) اَکِيُون پِريَمِ تُنھِنجُون، ڪاتِيءَ جِھَڙِيءَ…
- (بيت) اَکِيُون پِريَمِ تُنھِنجُون، ڪَجَلَ ريءَ…
- (بيت) اَکِيُون پِريَمِ تُنھِنجُون، گَهِليُون ۽…
- (بيت) اَڱَڻِ آيا نَہ سَھان، ويٺي…
- (بيت) اُٿِي وَڃُ اَندوھَ، دوسِتَنِ دِلِاسو…
- (بيت) تارَنِ ۾ ڪَرِ تَڪِيو، وَنِنِ…
- (بيت) تُون صاحِبَزادو سُپِرِين، آئُون نِسورو…
- (بيت) جانِبَ اِيئَن نَہ جُڳاءِ، جِيئَن…
- (بيت) جانِبَ تُون جيڏو، آھِين شانَ…
- (بيت) جانِي مُنھِنجي جِيءَ ۾، جي…
- (بيت) جيھا تان نَہ تيھا، نيڻَ…
- (بيت) جَڏھِن پَئي يادِ، صُحبَتَ سُپَيرِيَن…
- (بيت) راتِيان ڏِينھان رُوحَ ۾، ٿِي…
- (بيت) ساجَنَ سِپاھِي، آئُون اَوَھانجو آھِيان،…
- (بيت) سُورَنِ سانگهيڙا ڪِئا، مَٿي مُون…
- (بيت) شُڪُرُ گَڏِياسُون سُپِرِين، جانِي جِيئَري…
- (بيت) طالِعُ اَڄُ وَرِئو، جِيئَن دوسِتُ…
- (بيت) نازَ مَنجهاران نِڪِرِي، پِرِين ڪَري…
- (بيت) پاٽُوندَرَ ماڻِڪَ پِرِين، عَطُرَ سين…
- (بيت) پاٽُوندَرَ ماڻِڪَ پِرِين، عَطُرَ سين…
- (بيت) ڀَؤُنرَ اَکِيُون ڀالا، نيزا نيڻَ…
- (بيت) ڌَرَ جيڏو ڌَڙونِ، پاسِنگَ مُورِ…
- (بيت) ڪوٺي ڪُٺائُون، اِنَ پَرِ اَکَڙِيُنِ…
- (بيت) ڪَڏِھِين تان ڪو نَہ ٿِئومِ،…
- (بيت) ڪَڏِھِين تاڪِيُون ڏِينِ، ڪَڏھِين کُلنِ…
- (بيت) ڪُڇَنِ ڪِينَ مُھان، اوتُون ڏِينِ…
- (بيت) ڪِئان سِکِيين سُپِرِين، ڪاسائِيءَ ڪِي…
- (بيت) گهُنڊَڙِي نَہ لاھِيو، پاتِيَوَ جا…
سُر جا ٻيا داستان
- سُر بروو سنڌي جَي عاشق اکڙِيُون جو بيت
نيڻَ صَقِيلَ سُپِرِين، ڀَؤُنرَ ڀِرُونِ ڀالا،
چِڪَئَمِ چاڪَ پِرِيَنِ جا، اَندَرِ ۾ آلا،
يارُ ميڙِيين يا اَلا، جَنھِن جِيءَ صُحبَتَ ڪاڻِ سِڪي ھِنيُون.
رسالن ۾ موجودگي: 73 سيڪڙو
گنج ۾، سرود بروو سنڌي، بيت نمبر : 2211
نٖيْنَ صَقِيْـلَا سُپِرٍ ڀُوْرَ ڀِرٌ ڀَالَا﮶
چِڪِئَمِ چَاڪَ پِرْيَنِجَا اَندَرَ م﮼ آَلَا﮶
يَارُ مٖيْرِي﮼ يَا اَللہَ جَھِجِيْ صُحْبَتَ ڪَانِ سِڪٖيْ هِيٌ﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
नैण सक़ीला सुपिरीं। भऊंर भिरूं भाला।
चिकअमि चाक पिर्यनि जा। अंदरि में आला।
यारु मेड़ियें या अला। जंहिं जीअ सुह्बत काणि सिके हिंयूं।
ROMAN SINDHI
Nainn SaQeel'a supireen, bhaunar bhiroon bhaala,
Chikyam chaak'a piryan ja, andar me Aala,
Yaar'u merreen ya alla, jenhn jee'a SuHbat'a kaann sike heenyoon.
TRANSLATIONS
My Beloved’s eyes are like bright scimitars and His black brows are regular lances. The wounds caused by His separation have reopened and are fresh in my heart. O Allah! May you kindly unite me with that friend of mine for whom my heart yearns!
Beloved eyes are shining scimitars, and bumblebee like
black brows are spears,
Wounds of separation smarted and reopened inside,
O Allah, join me the friend for whose company my
heart yearns.
تیغ ابرو سے ذبح کر کے مجھے
منہ کسی اور سمت موڑ گئے
گوشت تو سارا کر دیا تقسیم
ڈھانچہ ایک ہڈیوں کا چھوڑ گئے
اور پھر کر کے صبر کی تلقین
اک تبسم سے دل کو توڑ گئے
تیرے ابرو و چشم ہیں پیارے
تیغ خمدار و خنجر خونخوار
زخم اب دل کے بھر نہیں سکتے
جاں لیوا ہے عشق کا آزار
دل ہے جسکے فراق میں بیتاب
کاش مل جائے مجھ کو وہ دلدار
تیرے چشم و ابرو، خنجر ہیں خوں خوار،
دل میں ہجر کا گھاؤ ہے، عشق بنا آزار،
مل جائے وہ یار، جس کے ملن کو ترسیں۔