آگم ڪيو اچن...

   ھِن بيت جا مُکيہ اِسم
Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words:
Lexical Words:*
Non-lexical words:**
Lexical Density:

* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection

  داستان اندر ٻيو اندراج

- سُر بروو سنڌي جَي عاشق اکڙِيُون جو بيت

جانِبَ اِيئَن نَہ جُڳاءِ، جِيئَن مارِئو موٽِئو نَہ پُڇين،
رَتِي رَتُ نَہ سِنجِري، سِڪَ تُنھِنجي ساءِ،
اَسان تَوِھِين لاءِ، ٿِي پَرِ ۾ پُوڄائُون ڪِيُون.

رسالن ۾ موجودگي: 84 سيڪڙو

My Beloved! It is not appropriate for you to completely disregard me after rendering me powerless** You never inquire about me** Because of the overwhelming longing for you, there is not a single drop of blood left in me** I still remember you and discreetly seek information about you**

گنج ۾، سرود بروو سنڌي، بيت نمبر : 2207

جَانِبَ اِيَ نَہ جُکَاءِ جِنْ مَارِئُوْ مُوْٽِئُوْ نَہ پُڇہ﮼﮶
رَتِيْ رَتَ نَہ سِنجِّرٖيْ سِڪَ تُھْجٖيْ سَاءِ﮶
اَسَا تُوْہٍ لَاءِ ٿٖيْ پَرِ م﮼ پُوْڃَاءٌ ڪِيٌ﮶

TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी

जानिब ईअं न जुगा॒ए। जीअं मारिओ मोटिओ न पुछें।
रती रत न संजिरे। सिक तुंहिंजे साए।
असां तोहीं लाए। थे परि में पूजा॒ऊं कियूं।

ROMAN SINDHI

Jaanib'a eean na jugga'e, jeean maariyo mottiyo na puchheen,
ratee rat'u na sinjre, sik'a tuhinje saa'e,
Asaan toheen laae, thee par me pooJhhaoon kiyoon.

TRANSLATIONS
  • Afrikaans
  • Albanian
  • Amharic
  • Arabic
  • Armenian
  • Assamese
  • Aymara
  • Azerbaijani
  • Bambara
  • Basque
  • Belarusian
  • Bengali
  • Bhojpuri
  • Bosnian
  • Bulgarian
  • Catalan
  • Cebuano
  • Chinese (Simplified)
  • Chinese (Traditional)
  • Corsican
  • Croatian
  • Czech
  • Danish
  • Dogri
  • Dutch
  • Esperanto
  • Estonian
  • Ewe
  • Finnish
  • French
  • Frisian
  • Galician
  • Georgian
  • German
  • Greek
  • Guarani
  • Gujarati
  • Haitian Creole
  • Hausa
  • Hawaiian
  • Hebrew
  • Hindi
  • Hmong
  • Hungarian
  • Icelandic
  • Igbo
  • Ilocano
  • Indonesian
  • Irish
  • Italian
  • Japanese
  • Javanese
  • Kannada
  • Kazakh
  • Khmer
  • Kinyarwanda
  • Konkani
  • Korean
  • Krio
  • Kurdish
  • Kurdish (Sorani)
  • Kyrgyz
  • Lao
  • Latvian
  • Lingala
  • Lithuanian
  • Luganda
  • Luxembourgish
  • Macedonian
  • Maithili
  • Malagasy
  • Malay
  • Malayalam
  • Maldivian
  • Maltese
  • Maori
  • Marathi
  • Meitei
  • Mizo
  • Mongolian
  • Myanmar (Burmese)
  • Nepali
  • Northern Sotho
  • Norwegian
  • Nyanja (Chichewa)
  • Odia (Oriya)
  • Oromo
  • Pashto
  • Persian
  • Polish
  • Portuguese (Portugal, Brazil)
  • Punjabi (ਗੁਰਮੁਖ)
  • Romanian
  • Russian
  • Samoan
  • Sanskrit
  • Scots Gaelic
  • Serbian
  • Sesotho
  • Shona
  • Sinhala (Sinhalese)
  • Slovak
  • Slovenian
  • Somali
  • Southern Quechua
  • Spanish
  • Sundanese
  • Swahili
  • Swedish
  • Tagalog (Filipino)
  • Tajik
  • Tamil
  • Tatar
  • Telugu
  • Thai
  • Tigrinya
  • Tsonga
  • Turkish
  • Turkmen
  • Twi
  • Ukrainian
  • Urdu
  • Uyghur
  • Uzbek
  • Vietnamese
  • Welsh
  • Xhosa
  • Yiddish
  • Yoruba
  • Zulu

  • My Beloved! It does not behove you to completely ignore me after neutralizing me. You never enquire from me. Due to the all-absorbing yearning for you there is a no drop of blood left in me. (Despite your indifference) I continue to remember you and make enquiries about you secretly.
    بر د لم ایں چنین جفا کرد کہ کرد یار کرد
    بامن دل شدہ دغا کرد کہ کرد یار کرد
    Who practised all this tyranny on my heart? My friend did it. Who became faithless to me after having loved me? My friend did it.
    نہ چوں حساب کردم چوں تو دوست میگر فتم،
    کہ ثنا و حمد گویم و جفا و ناز باشد
    I did not weigh well all pros and cons when I made love to you. It is surprising that while I glorify you, you become tyrant and conquetish.

    Beloved! it be loves you not to kill, then enquire not,
    Pining for you in me is not left even blood's drop,
    To you, in secret I direct all my prayers.

    My love, it is not fair to kill first and then be indifferent,
    I pine for you and not a drop of blood is left in my body,
    I have been secretly worshipping you.


    يا حبيب! لا يليق لك تقتلني ولا تسبئل عني بعد هذا.
    فى جوى الهوى وفى غليل الغرام.
    لشف دمي ولم تبق قطرة دم فى جسدي.
    لقد دعونا لك وعبدناك فى السر.


    دل و جاں کو مٹا کے بھی پیارے
    تو نے پوچھی نہ ہائے میری بات
    خون کی بوند تک نہیں باقی
    دلِ سوزاں ہے اور ہجر کی رات
    میری قسمت کہ تجھ کو پا نہ سکی
    چھان مارا جہانِ امکانات

    قتل کرے اور حال نھ پوچھے، کیسی ہے یہ ریت،
    رتی بھر بھی لہو نہیں ہے، من میں پریت ہی پریت،
    چھپ چھپ کر اے میت، ہم نے تجھ کو پوجا۔