آگم ڪيو اچن...

Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words:
Lexical Words:*
Non-lexical words:**
Lexical Density:

* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection

   ھِن وائيءَ جا مُکيہ اِسم
ڀٽائي پيڊيا جو واٽس ائپ چئنل فالو ڪريو

QR Code of This Bait

- سُر بروو سنڌي جَي وايون جي وائِي

ھوتُ نيڻان جو دِلِبَندُ، ڀَلو جانِي،
ھيڏَانھَن ھوڏانھَن سُپِرِين، ڪاڏي وَرايان ڪَنڌُ،
چَڙِهي ڏاڍِين ڏُونگَرين، راھَ پُڇايان رَندُ،
سَيِّدُ سَڀَنِئا سُهِڻُو، سائِينءَ جو سوڳَندُ.

رسالن ۾ موجودگي: 66 سيڪڙو

سمجهاڻي

اهو ئي منھنجي اکين جو محبوب (ٺار) آهي، (اهو ئي منھنجي اکين ۾ سمايل آهي). اهو ئي منھنجي اکين جو دادلو دوست آهي. او جيڏيون، او سرتيون، اها ڀلي ڳالهہ آهي، ٻڌو ۽ سڻو! منھنجو سڄڻ هر جاءِ تي موجود آهي. آءٌ پنھنجو ڪنڌ ڪھڙي ڪھڙي پاسي ورايان. مان اجايو هن جي لاءِ ڏکين پھاڙن ۽ جبلن ۾ بہ پيئي رستا ۽ پيچرا پڇايان! منھنجو محبوب سڀني کان حسين آهي. مون کي مالڪ سائينءَ جو قسم آهي، سڄي جھان کي جنھن جو آسرو آهي (پيغمبر اسلام جي ذات بابرڪات) مون کي پڻ ان جو آسرو ۽ آڌار آهي ۽ منھنجو پنڌ بہ اوڏانھن آهي.
[هن وائيءَ ۾ رسول الله صلي الله عليه وسلم سان جنھن والھانہ عشق ۽ عقيدت جو اظھار ڪيو ويو آهي، اهو ساڳيو انداز مثنويءَ ۾ ’مسجد ضرار‘ جي قصي هيٺ ملي ٿو. اتي ئي لفظ ’سوگند‘ جو بار بار استعمال ملي ٿو.
چون ندارد مردکز در دين وفا،
هر زماني بشکند سوگند را.
راستان را حاجت سوگند نيست،
ز آنک ايشان را دو چشم روشنيست.
(دفتر دوم، ب- 2873-74)
معنيٰ: جيڪي ماڻهو دين ۾ سچا ناهن، سي هر وقت پنھنجو قسم ٽوڙيندا رهن ٿا، پر سچن کي وري قسم جي ضرورت ناهي، ڇو تہ سندن ٻيئي اکيون روشن آهن.]

[ شارح: ڊاڪٽر عبدالغفار سومرو ]

O friends! My beloved is the cherished one in my eyes** How splendid, O friend! He permeates the universe** I need not turn my head in any specific direction to catch a glimpse of Him** If you raise your eyebrows, you will witness His countless manifestations** Yet, I ascend various mountain peaks in search of the path that lead to Him** "O sisters! Abdul Latif says: "Allah, is the Self-Sufficient and shall unite me with the beloved**"

گنج ۾، سرود بروو سنڌي، بيت نمبر : 2216

هُوْتُ نٖيْنَانجُوْ دِلْبَندُّ ڀَلُوْ جَانِيْ﮶
هٖيْڎَہْ هُوْڎَا سُپِرٍ ڪَاڎٖيْ وَرَايَان ڪَنڌُ﮶
چَرِيْ ڎَاڊ﮼ ڎُنکَر﮼ رَاہَ پُڇَايَان رَندُّ﮶
سَيِّدُ سَڀَنِئَا سُھِنٌ سَائِيَ جُوْ سُوْکَندُّ﮶

TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी

होतु नैणां जो दिल्बंदु। भलो जानी।
हेडं॒हं होडां॒हं सुपिरीं। काडे॒ वरायां कंधु।
चड़िही डा॒ढें डूं॒गरें। राह पुछायां रंदु।
सयदु सभनिआं सुहिणो। साईंअ जो सोगं॒दु।

ROMAN SINDHI

hot'u nennaa'n jo diliband'u, bhalo jaani,
heddaanh'a hoddaanh'a supireen, kaadday waariyaa'n kandh'u,
charrihay ddaadhheen ddoongareen, raah'a puchhaayaa'n rand'u,
Sayyad'u sabhani'aa suhinnoo, saaeen'a jo soggand'u.

TRANSLATIONS
  • Abkhaz
  • Acehnese
  • Acholi
  • Afar
  • Afrikaans
  • Albanian
  • Alur
  • Amharic
  • Arabic
  • Armenian
  • Assamese
  • Avar
  • Awadhi
  • Aymara
  • Azerbaijani
  • Balinese
  • Baluchi
  • Bambara
  • Bashkir
  • Basque
  • Batak Toba
  • Batak Karo
  • Batak Simalungun
  • Belarusian
  • Bemba
  • Berber
  • Betawi
  • Bhojpuri
  • Bosnian
  • Breton
  • Bulgarian
  • Buryat
  • Cantonese
  • Catalan
  • Cebuano
  • Central Bikol
  • Chamorro
  • Chechen
  • Chichewa
  • Chinese (Simplified)
  • Chinese (Traditional)
  • Chuukese
  • Chuvash
  • Corsican
  • Crimean Tatar (Cyrillic)
  • Crimean Tatar (Latin)
  • Croatian
  • Czech
  • Danish
  • Dari
  • Dhivehi
  • Dinka
  • Dogri
  • Dombe
  • Dutch
  • Dyula
  • Dzongkha
  • English
  • Esperanto
  • Estonian
  • Ewe
  • Faroese
  • Fijian
  • Filipino
  • Finnish
  • Fon
  • French
  • French (Canada)
  • Frisian
  • Friulian
  • Fulani
  • Ga
  • Galician
  • Georgian
  • German
  • Greek
  • Guarani
  • Gujarati
  • Hakha Chin
  • Haitian Creole
  • Hausa
  • Hawaiian
  • Hebrew
  • Hiligaynon
  • Hindi
  • Hmong
  • Hunsrik
  • Hungarian
  • Iban
  • Icelandic
  • Igbo
  • Ilocano
  • Indonesian
  • Inuktut (Syllabics)
  • Inuktut (Latin)
  • Irish
  • Italian
  • Jamaican Patois
  • Japanese
  • Javanese
  • Jingpo
  • Kalaallisut
  • Kannada
  • Kanuri
  • Kapampangan
  • Kazakh
  • Khasi
  • Kiga
  • Kikongo
  • Kinyarwanda
  • Kituba
  • Konkani
  • Korean
  • Krio
  • Kurdish (Kurmanji)
  • Kurdish (Sorani)
  • Kyrgyz
  • Lao
  • Latin
  • Latgalian
  • Latvian
  • Ligurian
  • Limburgish
  • Lingala
  • Lombard
  • Luo
  • Luxembourgish
  • Macedonian
  • Madurese
  • Malagasy
  • Malay
  • Malay (Jawi)
  • Malayalam
  • Mam
  • Manx
  • Maori
  • Marathi
  • Marwadi
  • Mauritian Creole
  • Meadow Mari
  • Meiteilon (Manipuri)
  • Minang
  • Mizo
  • Mongolian
  • Myanmar (Burmese)
  • Ndau
  • Ndebele (South)
  • Nepali
  • Nepalbhasa (Newari)
  • NKo
  • Nuer
  • Occitan
  • Odia (Oriya)
  • Oromo
  • Ossetian
  • Pangasinan
  • Papiamento
  • Pashto
  • Persian
  • Polish
  • Portuguese (Brazil)
  • Portuguese (Portugal)
  • Punjabi (Gurmukhi)
  • Punjabi (Shahmukhi)
  • Quechua
  • Romani
  • Rundi
  • Russian
  • Samoan
  • Sanskrit
  • Santali (Latin)
  • Santali (Ol Chiki)
  • Scots Gaelic
  • Sepedi
  • Serbian
  • Seychellois Creole
  • Shan
  • Shona
  • Sicilian
  • Silesian
  • Sinhala
  • Slovak
  • Slovenian
  • Somali
  • Spanish
  • Sundanese
  • Susu
  • Swahili
  • Swati
  • Swedish
  • Tahitian
  • Tamazight
  • Tamazight (Tifinagh)
  • Tamil
  • Tatar
  • Telugu
  • Tetum
  • Thai
  • Tibetan
  • Tigrinya
  • Tiv
  • Tok Pisin
  • Tongan
  • Kokborok
  • Tsonga
  • Tshiluba
  • Tulu
  • Tumbuka
  • Turkish
  • Turkmen
  • Tuvan
  • Twi
  • Udmurt
  • Ukrainian
  • Urdu
  • Uyghur
  • Uzbek
  • Venda
  • Venetian
  • Vietnamese
  • Waray
  • Welsh
  • Wolof
  • Xhosa
  • Yakut
  • Yiddish
  • Yoruba
  • Yucatec Maya
  • Zapotec
  • Zulu

  • O Friends! My Beloved (i.e. Allah) is the idol of my eyes. Bravo, O friend! He is Immanant in the universe. I hardly need turn my head in any particular direction to have a view of Him.
    صد جلوہ روبرو ہے جو مژگاں اٹھایئے
    You will see His hundred manifestation if you raise your eye brows.
    But I climb on different summits of mountains to locate the road leading to Him.
    “O Sisters! says Abdul Latif “Allah, the Independent, shall join me with the Beloved”

    Beloved is darling of my eyes, dear mates,
    He is here, is there, where I turn my head,
    Climbing mountain I find his path,
    I solemnly say, o mates, my beloved is most
    beautiful among all,
    Abdul Lateef says, mates Allah the Independent shall
    join me with the beloved.


    رگ رگ میں بسا وہ پیارا ہے
    وہ پیارا سب سے نیارا ہے
    وہ پیارا آنکھ کا تارا ہے
    میں پربت پر چڑھ جائوں گی
    اور اس کو ڈھونڈ کے لائوں گی
    اب سارے جگ میں اے سکھیو!
    بس وہ ہی ایک سہارا ہے
    وہ پیارا آنکھ کا تارا ہے

    ہوت وہ نینوں کا دلبند، الو میاں!
    ہر جا اپنا پریتم دیکھوں، وہ ہی گل وہی قند،
    راہ تکوں ساجن کی ہر دم، مشکل ہے ہر چند،
    پریتم میرا سب سے سندر، سائیں کی سوگند،
    سکھیو! شاہ لطیف کہے ہے، ملے گا وہ دلبند۔

      آڊيو سيڪشن

    Sindhi     Rubina Qureshi (PBC Hyderabad)