آگم ڪيو اچن...

Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words:
Lexical Words:*
Non-lexical words:**
Lexical Density:

* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection

  سُر جا ٻيا داستان

- سُر بروو سنڌي جَي صُورت فانِي ۽ مڙه مقام جو بيت

ماڻُهو گُهرَنِ مالُ، آئُون سَڀَ ڏِينھَن گهُران سُپِرِين،
دُنِيا تَنھِن دوسِتَ تان، فِدا ڪَرِيان فِي الحالُ
ڪِئو نامَ نِھالُ، مُون کي مَحبُوبَنِ جي.

رسالن ۾ موجودگي: 93 سيڪڙو

The general public typically desires and asks for wealth, but I always pray for the beloved** I would readily give it away in the name of the beloved** Just the mention of his name fills me with ecstasy** His gaze would undoubtedly bring even greater bliss**

گنج ۾، سرود بروو سنڌي، بيت نمبر : 2164

مَارُوْ کُرَنِ مَالُ آَءٌ سَڀْ ڎِيْهُ کُرَان سُپِرٍ﮶
دُنْيَا تَهِ دُوْسِتَ تَا فِدَا ڪَرْيَان فِى الْحَالُ﮶
ڪِئُوْ نَامَ نِھَالُ مُنْـکٖيْ مَحْبُوْبَنِجٖيْ﮶

TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी

माणुहू घुरनि मालु। आऊं सभ डीं॒हं घुरां सुपिरीं।
दुन्या तंहिं दोसित तां। फ़िदा कर्यां फ़िल्हालु।
किओ नाम निहालु। मूंखे मह्बूबनि जे।

TRANSLATIONS
  • Afrikaans
  • Albanian
  • Amharic
  • Arabic
  • Armenian
  • Assamese
  • Aymara
  • Azerbaijani
  • Bambara
  • Basque
  • Belarusian
  • Bengali
  • Bhojpuri
  • Bosnian
  • Bulgarian
  • Catalan
  • Cebuano
  • Chinese (Simplified)
  • Chinese (Traditional)
  • Corsican
  • Croatian
  • Czech
  • Danish
  • Dogri
  • Dutch
  • Esperanto
  • Estonian
  • Ewe
  • Finnish
  • French
  • Frisian
  • Galician
  • Georgian
  • German
  • Greek
  • Guarani
  • Gujarati
  • Haitian Creole
  • Hausa
  • Hawaiian
  • Hebrew
  • Hindi
  • Hmong
  • Hungarian
  • Icelandic
  • Igbo
  • Ilocano
  • Indonesian
  • Irish
  • Italian
  • Japanese
  • Javanese
  • Kannada
  • Kazakh
  • Khmer
  • Kinyarwanda
  • Konkani
  • Korean
  • Krio
  • Kurdish
  • Kurdish (Sorani)
  • Kyrgyz
  • Lao
  • Latvian
  • Lingala
  • Lithuanian
  • Luganda
  • Luxembourgish
  • Macedonian
  • Maithili
  • Malagasy
  • Malay
  • Malayalam
  • Maldivian
  • Maltese
  • Maori
  • Marathi
  • Meitei
  • Mizo
  • Mongolian
  • Myanmar (Burmese)
  • Nepali
  • Northern Sotho
  • Norwegian
  • Nyanja (Chichewa)
  • Odia (Oriya)
  • Oromo
  • Pashto
  • Persian
  • Polish
  • Portuguese (Portugal, Brazil)
  • Punjabi (ਗੁਰਮੁਖ)
  • Romanian
  • Russian
  • Samoan
  • Sanskrit
  • Scots Gaelic
  • Serbian
  • Sesotho
  • Shona
  • Sinhala (Sinhalese)
  • Slovak
  • Slovenian
  • Somali
  • Southern Quechua
  • Spanish
  • Sundanese
  • Swahili
  • Swedish
  • Tagalog (Filipino)
  • Tajik
  • Tamil
  • Tatar
  • Telugu
  • Thai
  • Tigrinya
  • Tsonga
  • Turkish
  • Turkmen
  • Twi
  • Ukrainian
  • Urdu
  • Uyghur
  • Uzbek
  • Vietnamese
  • Welsh
  • Xhosa
  • Yiddish
  • Yoruba
  • Zulu

  • The public generally covet and request for wealth but I always pray for (union with) the Beloved. (I am so indifferent to wealth that) I would forthwith give it away in the name of the Beloved. The mere mention of His name puts me in ecstasy. His view would definitely be more blissful.
    And of men there are some who say: “Our Lord! grant us good things in the world - (200, Al-Baqarah).

    People ask for riches, I desire loved one always,
    I would give up this whole world for His sake,
    Mention of his name pleases me so, seeing is f=definite bliss.

    People demand wealth, I demand beloved every day,
    I forfeit forthwith the whole world for the friend,
    Mere mention of his name pleases me, what to talk of seeing him.


    الناس يطلبون الخزينة الدنوية ولاكن أنا أطلب المحبوب دائما.
    أفدي مالي وحياتي على حبيبي.
    لقد يسرني اسمه. رؤية الحبيب بعيدة!


    لوکی منگن مال، میں سبھ دن منگاں ماہی
    دنیا تیں تھیں دوستا، فدا کراں فی الحال
    کیتا ای نام نہال، ویکھن تاں پرے تھیا


    عام ہے جاہ و مال زر کی حرص
    مجھ کو ہے صرف تیرا ہی ارمان
    تو نے بخشی ہے وہ خوشی پیارے
    جس پہ دنیا کی ہر خوشی قربان

    میں بس مانگوں پریتم، دنیا مانگے مال،
    دونوں عالم یار پر، فدا کروں فی الحال،
    نام سے ہوں میں نہال، دور ہے وصل کی بات۔