Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) اَڄُ پُڻ اَکَڙِيُنِ، پَنھِنجا سَڄَڻَ…
- (بيت) بَروئي جِي بانِي، ڪَنھِن کان…
- (بيت) جِيئَن ڪَڙو مَنجِهہ ڪَڙي، سو…
- (بيت) سَڄَڻُ سِينگاري، ڪِئائُون مُھاڙَ مُقامَ…
- (بيت) صُورَتَ سَندِيَنِ سالَ، پاڻَ مُصاحِبَ…
- (بيت) صُورَتَ گهَڻو سُهڻا، ٽاڻا سَندَنِ…
- (بيت) فانِي مِيان فانِي، دُنِيا دَمُ…
- (بيت) لَڳِيءَ جو لَطِيفُ چئَي، قالُ…
- (بيت) ماڻُهو گُهرَنِ مالُ، آئُون سَڀَ…
- (بيت) مُئا مَنجِهہ مُقامَ، سِڪَنِ ٿا…
- (بيت) مُون نِماڻِيءَ نَصِيبُ ٿِئي، پِرِينءَ…
- (بيت) ڀَرِ ڀَنجُهوءِ ويھِي، ڪِھَڙِي ڪَندين…
- (بيت) ڀَلِي ڪِيَئِي ڀَلا پِرِين، مُون…
- (بيت) ڀَلِي ڪِيَئِي ڀَلا پِرِين، ھِيئَن…
- (بيت) ڇا کي وَڃِئو ڇو، ٻيلِي…
- (بيت) ڌَڙَ تي دُونھَن جِيئَن، سِرَ…
- (بيت) ڪالَهہ قَرِيَنِ لَڏِئو، تان تُون…
- (بيت) ڪي اوڏا ئِي ڏُورِ، ڪي…
- (بيت) ڪَڏِھِين مَڙُه مُقامَ ۾، ڪَڏِھِين…
- (بيت) ھيرائِي ھَٿِ ڪِئو، ھِينئَڙو حَبِيبَنِ،…
سُر جا ٻيا داستان
- سُر بروو سنڌي جَي صُورت فانِي ۽ مڙه مقام جو بيت
پَرَ وَسِ ٿِئَمِ پَرياڻُ، پِرِين وَسِ نَہ پانھِنجي،
لَڳو ڪِينَ لَطِيفُ چئَي ڇَپَرُ ڇاتِيءَ ساڻُ،
پِرِين ڏيکاري پاڻُ، خُوشِ ڪَري وِئا خُوابَ ۾.
رسالن ۾ موجودگي: 73 سيڪڙو
گنج ۾، سرود بروو سنڌي، بيت نمبر : 2214
پَرَوَسِ ٿِىءَنِ پَرْيَانَ پِرٍ وَسِ نَپَاهِجٖيْ﮶
لَـکوْ ڪِيْنَ لَطِيْفُ چٖيْ ڇَپَرُ ڇَاتِيَ سَانُ﮶
پِرٍ ڎٖيْکَارٖيْ پَانُ خُشِ ڪَرٖيْ وِئَا خَوابَم﮼﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
पर वसि थिअमि पर्याण। पिरीं वसि न पांहिंजे।
लगो॒ कीन लतीफ़ु चए छपरु छातीअ साणु।
पिरीं डे॒खारे पाणु। ख़ूश करे विआ ख़वाब में।
ROMAN SINDHI
Par'a wass thiym pariyaann'u, pireen wass na paanhje,
Laggo keen'a latif'u chae, chhapar'u chhatee'a saann'u,
Pireen Dekhaare paan'u, Khush kare wiya Khuwab'a me.
TRANSLATIONS
My life is not in my hands. It is under the control of the Beloved. (I am absolutely helpless in connection therewith). Latif says: “I wonder how the mountain (i.e. the Divine love) struck against my chest! The fact is that the Beloved showed Himself to me in a dream and made me ecstatic”.
Note: (1) Since Allah is the Omnipotent and the Omniscient and since the determinism is an ally of rationalism, there seems hardly much scope for freedom of the human will.
(2) Inserted comma between وَسُ and نهin the first stanza as per Mr. Advani’s edition to make the sense clear.
My life breath are in beloved’s control and he is not in my control,
Lateef says, how did mountain struck the breast,
Beloved appeared in dream and made me happy.
غیر اس کو عزیز ہیں ’سید‘
مری قسمت میں کب وہ پیارا ہے
بعد مدت کے شادماں ہوں میں
خواب میں رات اس کو دیکھا ہے
جو اٹھایا ہے بار غم میں نے
سامنے اس کے کوہ بھی کیا ہے
میں ہوں بس بے چاری، پی کے بس میں،
ان کے ہجر کا درد، اے سکھیو، دل میں ہے ہر آن،
لب پہ تھی مسکان، خواب میں جب وہ صورت دیکھی۔