ھِن بيت جا مُکيہ اِسم
Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) اَکَڙِيُنِ آرو، مُونھان پُڇِي نَہ…
- (بيت) اَکَڙِيُنِ کي آھِينِ، عَجَبَ جِھَڙِيُون…
- (بيت) اَکِ اُلِٽِي ڌارِ، وَنءُ اُلِٽو…
- (بيت) اَکِيُنِ پانھِنجي مَتِ، پاڻَ سين…
- (بيت) اَکِيُنِ کي آئُون، جان ڪي…
- (بيت) اَکِيُنِ کي آئُون، جان ڪي…
- (بيت) اَکِيُنِ کي آھِين، وَڏا واجهَہ…
- (بيت) اَکِيُنِ کي اُتومِ، مَتان اِتِ…
- (بيت) اَکِيُون تان عِيدَ، ڪانِهي عِيدَ…
- (بيت) اَکِيُون سيئِي ڌارِ، جَنِ سين…
- (بيت) اَکِيُون عَلَي الصَبّاحَ، دوسِتُ ديکَڻَ…
- (بيت) اَکڙِيُون اَکَڙِيُنِ تي، ڏَمَرَ ڏُکَ…
- (بيت) اَکڙِيُون پِرِيَنِ ري، جٖي ڪِي…
- (بيت) اُڀِرَندي سِجَ سان، پِرِين جَي…
- (بيت) اُڀِرَندي سِجِ، پِرِين جٖي نَہ…
- (بيت) تَنِ نيڻَنِ ڪِي نَيرانِ، جَنِ…
- (بيت) جِيئَن جِيئَن ڏَمَرَ ڪَنِ، تِيئَن…
- (بيت) جِھَڙا مُنھَن مُھاڙَ، تِھَڙا پُٺِيرا…
- (بيت) سَدا سامُھان پِرِين، پُٺِيرا سُونھَنِ،…
- (بيت) نيرانا ئِي نيڻَ، نيئِي آڇِ…
- (بيت) وَسَنِ ۽ وِھسَنِ، ڏِھاڙِي ڏِسَڻَ…
- (بيت) ڏِسَنِ ڏِھاڙِي، توءِ تَرِسَنِ اوڏَھِين،…
- (بيت) ڏِسِي ڏِسِي آيُون، توءِ تَلاشُون…
- (بيت) کُتِيُون ڪِينَ کِسَنِ، ڪَنھِن جَنھِن…
- (بيت) کُتِيُون ڪِينَ کِسَنِ، ڪَنھِن جَنھِن…
- (بيت) ڪوجها نَظَرَ ڪَنِ، اَکِيُنِ اَدَبُ…
- (بيت) ڪِي جَو وَڃِي اَڄُ، اَکِيُون…
- (بيت) ڪِي جَو وَڃِي ڪالَهہ، اَکِيُون…
- (بيت) ڪِي جَو ڪيڏانھِين، اَکِيُون پَسِي…
- (بيت) ڪِي جَو ڪَنھِين پارِ، اَکِيُون…
- سُر آسا جَي نيراني اکڙيون جو بيت
مُون کي اَکَڙِيُنِ، وَڏا ٿورا لائِيا،
کَڻان جَي کَرَ سامُهُون، تَہ پُڻ پِرِين پَسَنِ.
رسالن ۾ موجودگي: 74 سيڪڙو
گنج ۾، سرود آسا، بيت نمبر : 3519
مُنْکٖيْ اَکَرِيُنِ وَڎَا ٿُوْرَا لَائِيَا﮶
کَنَان جٖيْ کَرَ سَامُھِيٌ تَپُنْ پِرٍ پَسَنِ﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
मूं खे अखड़ियुनि। वडा॒ थोरा लाइया।
खणां जे खर सामुहियूं। त पुणि पिरीं पसनि॥
ROMAN SINDHI
Moon khy akhiRiyun'e, waDa thora laaeya,
KharNaan jy samhoon, ta murN'e pireen pasan'e.
TRANSLATIONS
My eyes have in fact laid me under a great obligation. When I open them, I see the Beloved alone even though some evil persons may be standing before me.
My eyes has done me much favor,
Even looked at an evil person I perceive my beloved.
مرا بنمود زیر احسان ہمین دو چشم من بخدا
بسی شاکر بہ اینانم چہ گویم وصفِ اینان را
نگاہم چون فتادہ می شود ناگاہ بر حاسد
بجایش رو بروی من ہمی آرند جانان را
اکھیاں میرے اتے کیتے بہوں وڈے احسان
نظر پریتم آن چکاں جے کڑمے دے وی اگے
مجھ پر میرے نین کے، احسان ہیں کیا کیا،
نظر پڑے قریب پہ تو، سمجھیں پی دیکھا۔