Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) اَکَڙِيُنِ آرو، مُونھان پُڇِي نَہ…
- (بيت) اَکَڙِيُنِ کي آھِينِ، عَجَبَ جِھَڙِيُون…
- (بيت) اَکِ اُلِٽِي ڌارِ، وَنءُ اُلِٽو…
- (بيت) اَکِيُنِ پانھِنجي مَتِ، پاڻَ سين…
- (بيت) اَکِيُنِ کي آئُون، جان ڪي…
- (بيت) اَکِيُنِ کي آئُون، جان ڪي…
- (بيت) اَکِيُنِ کي اُتومِ، مَتان اِتِ…
- (بيت) اَکِيُون تان عِيدَ، ڪانِهي عِيدَ…
- (بيت) اَکِيُون سيئِي ڌارِ، جَنِ سين…
- (بيت) اَکِيُون عَلَي الصَبّاحَ، دوسِتُ ديکَڻَ…
- (بيت) اَکڙِيُون اَکَڙِيُنِ تي، ڏَمَرَ ڏُکَ…
- (بيت) اَکڙِيُون پِرِيَنِ ري، جٖي ڪِي…
- (بيت) اُڀِرَندي سِجَ سان، پِرِين جَي…
- (بيت) اُڀِرَندي سِجِ، پِرِين جٖي نَہ…
- (بيت) تَنِ نيڻَنِ ڪِي نَيرانِ، جَنِ…
- (بيت) جِيئَن جِيئَن ڏَمَرَ ڪَنِ، تِيئَن…
- (بيت) جِھَڙا مُنھَن مُھاڙَ، تِھَڙا پُٺِيرا…
- (بيت) سَدا سامُھان پِرِين، پُٺِيرا سُونھَنِ،…
- (بيت) مُون کي اَکَڙِيُنِ، وَڏا ٿورا…
- (بيت) نيرانا ئِي نيڻَ، نيئِي آڇِ…
- (بيت) وَسَنِ ۽ وِھسَنِ، ڏِھاڙِي ڏِسَڻَ…
- (بيت) ڏِسَنِ ڏِھاڙِي، توءِ تَرِسَنِ اوڏَھِين،…
- (بيت) ڏِسِي ڏِسِي آيُون، توءِ تَلاشُون…
- (بيت) کُتِيُون ڪِينَ کِسَنِ، ڪَنھِن جَنھِن…
- (بيت) کُتِيُون ڪِينَ کِسَنِ، ڪَنھِن جَنھِن…
- (بيت) ڪوجها نَظَرَ ڪَنِ، اَکِيُنِ اَدَبُ…
- (بيت) ڪِي جَو وَڃِي اَڄُ، اَکِيُون…
- (بيت) ڪِي جَو وَڃِي ڪالَهہ، اَکِيُون…
- (بيت) ڪِي جَو ڪيڏانھِين، اَکِيُون پَسِي…
- (بيت) ڪِي جَو ڪَنھِين پارِ، اَکِيُون…
- سُر آسا جَي نيراني اکڙيون جو بيت
اَکِيُنِ کي آھِين، وَڏا واجهَہ وِڙَھڻَ جا،
اُڀِيُون مَنڊي مامِرو، جهيڙو نَہ لاھِينِ،
جِيئَن سي ڪَڪَرَ اُڀَ ۾، تِيئَن آگِمَيُون آھِينِ،
جهُڙ ڦُڙِ نَہ لاھِين، وَسَنِ، سانوَڻَ مِينھَن جِيئَن.
رسالن ۾ موجودگي: 81 سيڪڙو
گنج ۾، سرود آسا، بيت نمبر : 3526
اَکِنِکٖيْ آَهِيْنِ وَڎَا وَاجَ وِرَنَجَا﮶
اُڀِيٌ مَنڊٖيْ مَامِرُوْ جٖيْرُوْ نَلَاهِيْنِ﮶
جِيَ سٖيْ ڪَڪَرَ اَڀَم﮼ تِنْ آَکَمِيٌ آَهِيْنِ﮶
ڄُرْ ڤُرْ نَلَاهِيْنِ وَسَنِ سَاوَنَ مِيْهَ جِنْ﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
अखियुनि खे आहीनि। वडा॒ वाझ विड़हण जा।
उभियूं मन्डे मामिरो। झेड़ो न लाहीनि।
जीअं से ककर अभ में। तीअं आगिमयूं आहीनि।
झुड़ु फुड़ु न लाहीनि। वसनि सांवण मींहं जीअं॥
ROMAN SINDHI
Akhiyun khe Aaheen, waDa waaJh'a wirrhann ja,
Ubhiyoon manDHe maamiro, Jherro na laheen,
Jeean se kakar ubh'a me, teean Aagmayoon Aaheen,
Jhurr Phurr na laheen, wasan saanwann'a meenhan jeean.
TRANSLATIONS
The eyes have lots of ways to carry on a scuffle. When they pick up a quarrel, they persist in it and are not in a mood to settle it soon. Like the clouds high above, they are laden with water. Just as the monsoon rains hardly cease at any time, my eyes too shed tears unintermittently.
Eyes know many ways of quarrelling,
They are persistent in their quarrel and never settle it,
As are clouds in the sky they are laden with rain,
They stop not shedding water like monsoon rains.
عجب کار دو چشم اندر جدالِ عشق می باشد
چو در میدان بشد یلغار می جنگند متواتر
چنان بر آسمان میغ آنچنان اینان بشور آنید
مثال ابرِ بپہاری آب می ریزند مُتواتر
یہ جھگڑنے کو ہیں سدا تیار
ان کے لڑنے کے ہیں عجب اطوار
ان پہ ساون کو رشک آتا ہے
جب لرزتے ہیں آنسوئوں کے تار
نت نئی آن بان سے دیکھا
میں نے آنکھوں کو برسرِ پیکار
وہ بلا نوش حسنِ ہستی ہیں
رات دن غرقِ کیف و مستی ہیں
کوئی دیکھے تو میری آنکھوں کو
جو گھٹا کی طرح برستی ہیں
جو کئی بار سیر ہو کر بھی
جلوۂ یار کو ترستی ہیں
کیا کیا میرے نینن کے، لڑنے کے ہیں ڈھنگ،
دیکھ جھڑتے نینن کو، عجب ہے ان کی جنگ،
ایسے چھائے کارے بدرا، جیسے رُت سارنگ،
برسیں ساون سنگ، پل پل نیر بہائیں۔