Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) اوراڙِ نَہ پَراڙِ، ويچارِي وَھَ…
- (بيت) اَلَستُ اَرِواحَنِ کي، جَڏھِن چَيائِين…
- (بيت) اَلَستُ اَرِواحَنِ کي، جَڏھِن جاڳايو…
- (بيت) اَلَستُ اَرِواحَنِ کي، جَڏھِن فائِقَ…
- (بيت) اَلَستُ اَرِواحَنِ کي، جَڏھِن فَرِمايو…
- (بيت) اَلَستُ اَرِواحَنِ کي، جَڏھِن چَيائُون،…
- (بيت) اَلَستُ اَرِواحَنِ کي، جَڏھِن چَيائِين،…
- (بيت) راتِ اُنداھِي ريءَ گهَڙي، نَہ…
- (بيت) راتِ اُونداھِي ريءَ گَهڙي، مَٿان…
- (بيت) راتِ اُونداھِي ريءَ گَهڙي، نَہ…
- (بيت) ساھَڙَ جا سِينگارَ، اُنَ اَڻَ…
- (بيت) سُهڻِيءَ کي سِينگارَ، اَڻَ ڏِٺا…
- (بيت) لهوارا تان لَکَ، ھُونءَ تان…
- (بيت) کامان پَچان پَڄُران، لُڇان ۽…
- (بيت) کامان پَچان پَڄُراَن، سَڙان سارِي…
- (بيت) ڪارِي راتِ ڪَچو گهَڙو، اُڻَٽِيھِين…
- (بيت) گهيڙُ لَنگِهئو گَهاري، ميثاقا ميھارَ…
- (بيت) ھُنَ ڀَرِ نَہ ھِنَ، ويچارِي…
- سُر سھڻي جَي الست ارواح، کامڻ پچڻ جو بيت
اَلَستُ اَرِواحَنِ کي، جَڏھِن اَمُرُ ڪِئو اَحَدَ،
مَنَ ڪاڍو ميھارَ ڏي، سُهڻِيءَ سِڪَڻُ سَڌَ،
دِلو دُورَ دَرياھَ جي، ڪِئو ايرادي اَڌَ،
جيڪِي آيسِ ڏُونھِن عَدَدَ، سو پاري مُنڌَ پاتارَ ۾.
رسالن ۾ موجودگي: 74 سيڪڙو
گنج ۾، سرود سھڻي، بيت نمبر : 1635
اَلَسْتُ اَرْوَاحَنِکٖيْ جَڎِہْ اَمْرُ ڪِئُوْ اَحَدَ﮶
مَنَ ڪَانڊُوْ مَھَارَ ڎٖيْ سُھْنِيَ سِڪَنُ سَڌَ﮶
دِلُوْ دَوْرَ دَرْيَاہَ جٖيْ ڪِئُوْ اِرَادٖيْ اَڌَ﮶
جٖيْڪٍ آَيُسِ ڎُوْہُ عَدَدَ سُوْ پَارٖيْ مُنڌَ پَاتَارَ م﮼﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
“अलस्तु” अरिवाहनि खे। जडि॒हीं अमुर किओ अहद।
मन काढो मेहार डे॒। सुहिणीअ सिकणु सध।
दिलो दोर दरियाह जे। किओ एरादे अध।
जेकी आयसि डुं॒हं अदद। सो पारे मुंध पातार में।
ROMAN SINDHI
Alast'u arwaahan'ay khhay, jaddahee'n amur'u ki'o,
Man'a kaadhho Mehaar'a dday, Suhinni'a sikann'u sadh'a,
Dilo door'a daryaah'a jay, ki'o eraaday adh'a,
Jeki aayas'ay ddoonhin adad'a, so paari mundh'a paataar'a mayn.
TRANSLATIONS
Allah, the Unique, had asked the souls: "Am I not your Lord?" The heart of Suhni had gone out to Mehar then and she longed to love him. Actually it was the Divine decree which was responsible for disintegration of her jar in the river's current. To say frankly, what occurred to her in the river was as per the orders of her Lord; and in pursuance of her above covenant she bore it there in the river. (She bore the wages of loyalty or submission to the covenant in the form of death in the river).
Note: The orders issued by a King to his subjects for execution are known in Arabic as عهد because they are obligatory. Here it means the orders of Allah for His worship. They were accepted by all human beings.
لما أمر اﷲ الأرواح وسألهم- “ألست بربكم” منذ ذلك الوقت سهني لقد تمايل قلبها إلى الحبيب وهي تمنت أن تعلق قلبها معه لقد قضى قدر عليها- بأن تنكسر الجرة بنصفين فى أمواج البحر الذي كان مكتوبا من الأزل.
هي أطاعت القدر- وغرقت فى الماء العميق.
البحر الخيالي- فى هذه الدنيا- جرفت ما حولها- ملايين من الناس.
حُکم الستی رب نے سے جد روحاں نوں فرمایا
تدوں عشق سوہنی نوں لگا دل وچ ماہی سمایا
ادھ وچکالے گھڑا سی ٹُٹا جو سی رب نوں بھایا
ڈولی تھڑکی مُولوں ناہیں سوہنی پوری اُتری
کر دیا آشکار روحوں پر
جب احد نے الست کا فرماں
تو مہینوال کی محبت میں
سوہنی جان سے ہوئی قرباں
ٹوٹنا ہی گھڑے کا راس آیا
اے خوشا جذب عشق کا ہیجاں
قعرِ دریا کی تہ بہ تہ موجیں
اور اس کے وہ مضطرب ارماں
روحوں کو جب حکم ملا اور، گونجی الست صدا،
تب سے ہی اِس ساجن سے، ہوا تھا عشق میرا،
یہ ہی تھا مقصود بھنور میں، جائے ٹوٹ گھڑا،
عہد کیا پورا، پہنچ کے بیچ بھنور میں۔
ھِن سُر جي راڳ بابت
سھڻي: شاستري سنگيت ۾ ماروا ٺاٺ جي راڳڻي آھي. ھيءَ راڳڻي عام طور تي رات جي پيون پھرن ۾ ڳائي ويندي آھي. سرن جي لحاظ کان آڏو، شڌا آھي.
ٺاٺ: ماروا
سُرن جي بيھڪ:
آروھا: سا گا ما ڌا ني سا
آوروھا: سا ني ڌا گا ما ڌا گا ما گا ري سا
ھن راڳڻيءَ جو وادي سر ”ڌا“ جڏھن تہ سموادي سر گا آھي. ھن راڳڻيءَ ۾ ري کان سواءِ سڀ سر تيور ۾ آھن.